Литературная Газета 6539 ( № 3-4 2016) - Литературка Литературная Газета
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К этим размышлениям нас привела книга рассказов Екатерины Глушик «Своё стояние».
Книга открывается социальной фантастикой – произведением «Стволовые клетки» о «хозяине жизни», бизнесмене Андрее, решившем, подобно другим богачам, омолодиться с помощью убитых человеческих эмбрионов. Ожидаемый эффект достигнут, но есть и побочные явления. Они неожиданны лишь для тех, кто считает, как герой рассказа, что им всё разрешено. Андрей впадает в детство, в нём кричат голоса убитых детей, наконец, он сожительствует с женщиной, нерождённый ребёнок которой был использован для процедуры омоложения: «И Марина отчасти – его мать: её обрубленная ветка была привита в этой клинике к его телу-стволу. Стволовые клетки… Сейчас он настоящий гибрид. Яблоня с плодами абрикосов» .
Бизнесмен Андрей, молодящаяся Карина Георгиевна (рассказ «Чертовская красота»), офисная акула Алина («Воплощающий мечты») – социальные типы, порождённые новейшими капиталистическими отношениями. Антигероям подлого времени по карману соблазнительные и всемогущие технологии. Полуфантастические, полумистические рассказы о нынешних господах и властелинах жизни рисуют перед читателем мир мёртвых – активных строителей современного ада, глобального безнационального Вавилона. Автор прибегает к своему праву творца: пытаясь разбудить совесть персонажей, он посылает им вещие сны («Чертовская красота»), материнскую любовь («Стволовые клетки»), христианское смирение («Воплощающий мечты»).
В сборнике чётко обозначены две эпохи – советская и постсоветская. И если первая для автора ассоциируется со светлыми воспоминаниями детства, юности, целомудренной любовью, то вторая – это не только крушение государства («Здравствуйте, девочки!»), но и возведение на его руинах чудовищного «дивного нового мира».
Тут, кстати, нужно заметить, что обилие антисоветских и антирусских произведений в новейшее время не даёт ответа на главный вопрос: ради какой высокой цели была разрушена страна? Художественно убедительного обоснования пока нет. Выгодополучатели были, но сотворить апологию «успеха» не удалось.
Любовь (к родине, к близкому человеку, к маме) – та спасительная тропинка, которая соединяет в сборнике прошлое и настоящее. Мир райского детства («Бабушка Матрёшка»), светлого юношеского чувства («Любимый навсегда») соседствуют в книге с миром, застроенным пыточными подвалами Шахова, ночными клубами Перепёлкина, офисами Пугарина. Но всё-таки современность не порабощена полностью, не пленена злом безвозвратно. Верность, чистота, идеализм, мечта о счастье («Яблоневое озеро, яблоневый сон»), могут и сегодня осветить жизнь, как это произошло с героиней рассказа «Запах ночи» Мариной. «И нате вам – любовь! Новорождённая. Мама-то есть. А вот папа? Папа и знать не знает, что он – родитель этого чувства» .
Книга Екатерины Глушик – это рассказы автора, знавшего большое горе и большое счастье, большую любовь и большую страсть. Это заключение мы делаем не из фактов биографии писателя, а из его прозы. Тот, кто не имеет в душе прекрасных свойств и начал, никогда не опишет их, утверждал Гоголь. Подлинность чувства – та неоспоримая ступень, без которой невозможно воспроизводство живого и убедительного образа. В книге «Своё стояние» она есть, и мы надеемся, что духовно зоркий читатель это оценит.
Манифест поражения
Манифест поражения
Книжный ряд / Библиосфера / Объектив
Фомина Мария
Теги: Мишель Уэльбек , Покорность
Мишель Уэльбек. Покорность: Роман. – (перевод Марии Зониной). М.: Издательство АСТ, 2015. – 345 с. – 7000 экз.
Цитата: «Выражение «после меня хоть потоп», приписываемое то Людовику ХV, то его любовнице маркизе де Помпадур, очень точно передавало моё настроение, но тут впервые у меня мелькнула тревожная мысль: потоп волне мог случиться до моей кончины».
В 2015 году вышел русский перевод нового романа Мишель Уэльбека «Покорность» (вариант перевода – «Подчинение»). Любое произведение знаменитого французского социального пессимиста вызывает большой интерес у всё ещё читающей публики. В этом случае, возможно, удастся привлечь внимание даже малочитающих граждан: на обложке портрет Моны Лизы в никабе, открыт только её рот, улыбающийся всемирно растиражированной улыбкой, точно насмехаясь над судьбой исторической Европы.
«Покорность» – это типичный Уэльбек: одинокий герой, интеллектуал средних лет Франсуа, специалист по творчеству Гюисманса, преподающий в одном из парижских университетов. Он разочарован во всём, прежде всего в самом себе, он не верит ни в Бога, ни в любовь, ни в политику. Но реальная жизнь и «реалполитик» вторгаются в его депрессивный мирок обеспеченного жителя постхристианского мегаполиса. Ведь действие романа происходит во Франции 2022 года (да, это своего рода антиутопия, но очень похожая на реальность). На фоне беспорядков, взрывов, поджогов, умолчаний в СМИ к власти приходит президент-мусульманин...
Как всегда у Уэльбека, главный герой поражён внутренней опустошённостью, у него нет своих убеждений, он ни за кого: ни за социалистов, вошедших в союз с Мусульманским братством и его кандидатом Бен Аббесом, ни за Национальный фронт. Поэтому он просто выслушивает своих более политизированных коллег. Но и более «продвинутые» в политике производят впечатление людей, привыкших к происходящему, которое из нашего северного далека можно назвать только одним словом – слив традиционной Европы, христианской культуры, самой идеи свободы.
Герой решает уехать из Парижа и доезжает до юга Франции. Вернувшись через месяц в Париж, он узнаёт, что Бен Аббес стал президентом, а сам он уволен из теперь Исламского университета. Впрочем, ему назначают очень большую пенсию (больше трёх тысяч евро), а оставшиеся педагоги подчиняются новым требованиям за ещё большие зарплаты: в университеты Франции потекли деньги Саудовской Аравии. Почему роман назван «Покорность»? Об этом можно догадаться из рассказа ректора новой Сорбонны, сознательно принявшего ислам и ставшего его пропагандистом. Прочтите монолог этого убеждённого конформиста о гибели европейской цивилизации и рациональном выборе в пользу сильных в обмен на материальные блага, социальный статус и новую жену 15 лет от роду.
Мы не будем больше касаться сюжета романа, в том числе перипетий печальной, но бурной личной жизни героя. Остановимся на этом месте, где для главного героя всё самое интересное только начинается. Продолжение этой натуралистической антиутопии, этого физиологического очерка «похищения Европы» любознательный читатель может узнать, если не пожалеет кругленькой суммы в 600–700 рублей за небольшой томик в твёрдой обложке. Скажем лишь напоследок, что для русского читателя неизбежно возникает сравнение французской книги с романом, написанным в России десять лет назад, но тоже о Франции. Это знаменитая «Мечеть Парижской Богоматери» Елены Чудиновой, которая через столько лет после своего выхода была в том же 2015 году наконец переведена на английский язык. В отличие от сдержанно-холодноватого, нарочито отстранённого стиля Уэльбека роман Чудиновой поражал горячностью автора, его страстным обличением предательской сдачи традиционной Европы. Если роман Чудиновой – это пылкий рассказ о сопротивлении, то новое произведение Уэльбека – холодное повествование о предательстве.
Десять лет назад пророчество о событиях 2048 года казалось почти несбыточным, как и «1984» Оруэлла. Увы, 2015 года с его лавиной беженцев, войной на Ближнем Востоке, запретами на рождественские ёлки и христианскую символику, терактами в Париже делает нынешнее время значительно ближе к 2022-му из романа Уэльбека или даже к 2048-му из романа Чудиновой. В этом смысле Уэльбек «Покорности» ближе к политическому прогнозу, чем Уэльбек времён ещё одной своей антиутопии – «Возможности острова», напоминающей скорее «Глобальный человейник» нашего великого социального мыслителя Александра Зиновьева.
Но настораживает то, что антиутопии начинают сбываться, а фантазии авторов превращаются в хронику текущих событий.
Дорогостоящая простота
Дорогостоящая простота
Книжный ряд / Библиосфера / Книжный ряд
Страхов Максим
Теги: Анастасия Ермакова , Предметы первой необходимости
Анастасия Ермакова. Предметы первой необходимости. – М.: ИПО «У Никитских ворот», 2015. – 92 с.
Сегодняшнему литератору, на мой взгляд, не хватает простоты. Той самой простоты, которая способна удивить и восхитить.