Фея с улицы Лилий - Анна Клири
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, конечно, хозяйка магазина может нас заметить, – ответила Миранди, пропуская его в примерочную.
Умом она понимала, что, оставаясь наедине с Джо в полурасстегнутом платье в крошечной примерочной, очень рискует, но не хотела думать об этом. Потом Миранди оправдывалась перед собой тем, что у нее не было выбора, но уже в этот момент ее наполнило чувственное предвкушение.
Едва дыша, она смотрела на отражение Джо за своей спиной. Его потемневшие от желания глаза завораживали. Она не сопротивлялась, когда он медленно спустил бретельку платья с ее плеча и начал целовать белую кожу, постепенно продвигаясь к шее.
Голос разума напомнил Миранди, что они находятся в примерочной магазина, куда в любой момент может заглянуть хозяйка, и не должны позволять себе ничего подобного.
Она отстранилась:
– Что ты делаешь?
– Ты потрясающая, – выдохнул Джо.
От этих слов по коже Миранди побежали мурашки, но она нашла в себе силы покачать головой.
– Это просто платье, глупый, – прошептала она. – И тебе все еще предстоит помочь мне снять его.
– Всегда готов, – откликнулся он, склоняясь над молнией. – Похоже, ничего страшного, – через пару мгновений подытожил он. – Здесь очень тонкая вышивка, и несколько ниток отошли и попали в молнию.
Хмурясь от напряжения, Джо пытался поправить молнию, и каждое его прикосновение к обнаженной коже Миранди казалось маленьким ударом тока.
В конце концов Джо выпрямился.
– Все готово, – сказал он, осторожно расстегнув молнию до конца, так что стал виден верх ее полупрозрачных кружевных трусиков.
– Замечательно, – выдохнула она.
Джо не попытался отстраниться, и Миранди стояла почти не дыша, всем телом ощущая его близость. Она вдруг вспомнила, что под алым шелком платья на ней почти ничего нет. Напряжение между ними нарастало.
Миранди чуть вздрогнула, когда сильные горячие руки Джо легли на ее обнаженные плечи. Она не смела дышать, мечтая лишь о том, чтобы он продолжал. Ее вдруг ставшие безумно чувствительными соски чуть царапали ткань платья.
Словно услышав ее безмолвную мольбу, Джо спустил бретельки с ее плеч, и платье соскользнуло до талии, оставив Миранди полуобнаженной. Она застыла под его жадным взглядом, чувствуя, как бешено колотится ее сердце. Когда его сильные горячие ладони накрыли ее грудь, чуть сжав между пальцами вишенки напряженных сосков, она не смогла сдержать стон.
Она хотела повернуться к Джо, поцеловать его, но он не дал ей этого сделать, продолжая ласкать ее грудь.
Миранди пылала от желания, эпицентр которого находился у нее между ног. Когда она была в руках Джо, она вмиг забывала о воспитании, о нормах, которым должна была следовать хорошая девушка, отдаваясь своим инстинктам. Сейчас она была готова умолять Джо ласкать ее в самых потаенных уголках, пульсировавших от едва сдерживаемого желания. Словно в ответ на ее мысленный призыв, Джо медленно провел руками вверх по ее бедрам, сминая и поднимая до талии легкую ткань платья, обнажая полоску кожи между чулками и почти прозрачными кружевными трусиками. Миранди, почти не шевелясь, смотрела на отражение в зеркале, где мужская рука скользнула под тонкую кружевную ткань.
Миранди вздрогнула, ощутив его обжигающее дыхание на своей шее. Джо словно знал все ее тайные желания, его длинные пальцы скользили между ее ног, лаская и сжимая как раз там, где ей это было сейчас так нужно. А потом пальцы вдруг продвинулись чуть глубже и вошли в нее.
О господи!
Хорошо, что Джо стоял за ее спиной, иначе она бы упала от обрушившегося на нее урагана чувств. Его пальцы нашли пульсирующую точку, в которой концентрировалась вся сила ее желания, и вдруг…
– Mademoiselle, mam’selle exige-t-il l’aide?
– Что она сказала? – испуганным шепотом спросила она Джо, с трудом возвращаясь к реальности.
Он, нахмурившись, покачал головой.
– Нет! – испуганно крикнула Миранди. – Нет, merci, madamе, я в порядке. Уже выхожу.
Конечно, это была ложь. Разве могла она показаться этой утонченной, элегантной француженке в таком виде? Волосы растрепаны, платье спущено с груди и задрано до талии, щеки пылают, а глаза горят, как у кошки.
Дождавшись, когда хозяйка вернется к другим покупателям, она вытолкала Джо из примерочной и начала быстро приводить себя в порядок.
Через пару минут Миранди вышла из примерочной с невозмутимым выражением лица и двумя платьями на сгибе локтя. Джо ждал ее у прилавка, но у нее не хватило храбрости поднять на него глаза.
Madame забрала у нее платья и начала пристально их изучать. Когда она дошла до красного, Миранди не выдержала:
– Это платье просто прекрасно, но мне показалось, что там небольшая проблема с молнией.
Женщина подозрительно нахмурилась, склонилась над платьем и через секунду разразилась длинной возмущенной тирадой на французском. Миранди беспомощно взглянула на Джо. Она плохо знала французский, но по гневному взгляду, устремленному на нее, догадалась, о чем речь.
Джо выслушал претензии хозяйки и ответил ей на идеальном французском, жестикулируя так же, как и она, словно родился не в Австралии, а в милом городке на юге Франции. Madame выслушала его, недовольно поджав губы, затем повернулась к Миранди и признала, что возможно, хотя и весьма маловероятно, что mademoiselle не виновата в поломке и этот небольшой брак был еще до примерки.
– Я отправлю это платье в ателье в Париж для ремонта, – подытожила она.
– Не нужно, – покачал головой Джо. – Мы его купим.
– Но, monsieur, платье не может покинуть магазин в таком состоянии. Я не могу этого позволить! Речь идет о добром имени магазина. Мы не можем продавать бракованный товар.
– Уверен, вы передумаете. Моей спутнице понравилось именно это платье, а значит, она должна его получить. Если согласитесь, мы купим оба платья.
– Что? Оба? – переспросила Миранди, не поверив своим ушам.
– Да, – твердо кивнул Джо. – И нам понадобятся подходящие к ним туфли, сумочки и аксессуары.
– Что?
Madame прикинула выгоду, которую получит от настолько дорогостоящей покупки, и к ней тут же вернулось хорошее настроение.
Позже, когда они шли в сторону отеля, нагруженные пакетами с покупками, Миранди наконец решилась заговорить с Джо:
– Джо, я даже не знаю, что сказать, но… Спасибо тебе большое! Это очень щедрый подарок. Целых два платья. Любое из них – воплощение мечты, а уж два сразу… И туфли. И эти восхитительные сумочки! Я их просто обожаю… – Она с нежностью взглянула на увесистый пакет в руке. – В обычной жизни у меня никогда не бывает больше одной, которую я ношу, пока не развалится. И этот корсет. Я и представить себе не могла, что когда-нибудь надену нечто подобное.