КОМПЬЮТЕРРА - manager
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Третий из могикан
«ОБ ИНТЕРФЕЙСЕ» (ABOUT FACE 3), АЛАН КУПЕР, ИЗДАТЕЛЬСТВО «СИМВОЛ-ШЮС», 2009
Мы давно хотели реанимировать рубрику «Книги», которая в отсутствие заинтересованных редакторов потихоньку сошла на нет, но все время натыкались на объективные препятствия. То книг хороших не выпускают, то читать некогда, то погоды стоят не те, то книжки на рецензии не привезли, А когда все, наконец, сложилось, выяснилось, что книжка Алана Купера «Об интерфейсе», с которой мы решили начать, мягко говоря, не самый легкий объект для рецензирования — это объемный труд, рассчитанный на разные категории читателей и по-разному ими воспринимаемый. Поэтому рецензия разбита на несколько независимых разделов, в каждом из которых книжка рецензируется с чужой колокольни.
ДЛЯ ТЕХ,
КТО КУПЕРА НЕ ЧИТАЛ
Алан Кулер, основатель Cooper Consulting, а в далеком прошлом «отец» Visual Basic — один из главных идеологов современного дизайна интерфейсов, поэтому если эта тема вас интересует, нужно быть в курсе того, что он пишет. Если вы не разработчик, но вам любопытно, почему разработчики делают такие неудобные и нелогичные продукты — эта книга тоже для вас. Пишет Купер интересно, зло и так подробно, что никаких дополнительных знаний его книги не требуют, весь необходимый понятийный инструментарий Купер излагает здесь же, не отходя от кассы. Третье издание «Об интерфейсе» для ознакомления с идеями Купера особенно удобно, поскольку ломимо прочего содержит в себе краткое изложение идей другой известной книжки Алана, «Психбольница в руках пациентов».
Однако есть несколько небольших «но».
Во-первых, Купер — один из главных идерлогов, но отнюдь не единственный. При этом в книге общепринятые подходы и собственно куперовские практики излагаются через запятую, сам автор разделения почти не делает, справедливо полагая, что он прав и тогда, когда все остальные с ним согласны, и тогда, когда остальные ошибаются. В общем, книжка Купера это не библия современного софтверного дизайна, а, в лучшем случае, одно из евангелий, и если эта тема вам интересна, то жизненно необходимо в качестве легкого противоядия прочитать что-нибудь еще, потому что Купер может быть слишком убедителен.
Во-вторых, книга Купера выросла из его размышлений о дизайне настольного ПО. Еще во втором издании рассуждения Купера о вебе свелись, в
КОМПЬЮТЕРРА I 25-26 (7В9-790( 2009
принципе, к тому, что веб-разработка почти ничем от обычной не отличается, а, значит, куперовские принципы применимы и к ней. В третьем издании веб-приложениям (и мобильным приложениям) досталось по самостоятельному разделу, однако в этом отношении книга Купера все же совершенно недостаточна. Он и сам это понимает, приводя несколько чуть устаревших — оригинал вышел два года назад — рекомендаций.
В-третьих, первые несколько глав написан ь! немного скучно, в них много очевидного, а Купер не стесняется разжевывать очевидные вещи. Но через них стоит продраться — дальше будет заметно веселее.
ДЛЯ ТЕХ, КТО ЧИТАЛ ПРЕДЫДУЩИЕ ИЗДАНИЯ
Купер — честный автор, и About Face 3 это мощный кумулятивный апдейт к версии второй, не говоря уже о первой, которая вышла четырнадцать лет назад (по меркам софтверной индустрии — вечность). После девятой главы структура книги меняется и перестает совпадать со вторым изданием. Местами текст окажется знакомым, но, в конце концов, знакомые места можно пролистать, или вообще читать книгу выборочно, она вполне рассчитана на такое использование. Возможно, выборочное чтение — это как раз оптимальный вариант. Если бы каждый программист перед имплементацией важного функционала
читал соответствующую главу из Купера, мир был бы устроен немного проще.
Иногда Купер увлекается, но в чем он силен, так это в локализации и определении проблем. А решения, конечно, могут быть разными.
ДЛЯ ТЕХ, КТО ЧИТАЛ ПРО INTERACTION DESIGN НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Перед переводчиком стояла заведомо неблагодарная задача. Целевая аудитория книги легко оперирует грубыми терминологическими кальками, которые стали стандартом де-факто. Таким образом, нужно было не просто перевести книгу, но, местами, переизобрести русскую терминологию и убедить в ней читателей. В результате читать книгу поначалу непривычно. Впрочем, ближе к концу первой части на это перестаешь обращать внимание, автоматически переводя русские термины обратно на английский. Это не трудно, переводчик подошел к тексту бережно и везде, где только можно, старался указывать «правильные» названия или термины в скобках.
Тем удивительнее было встретить в тексте авторскую (!) отсылку на словарь Ожегова (в оригинале, разумеется, Вебстер1), Впрочем, даже эта мелочь доказывает, что над книжкой возились очень старательно — и не только переводчик, но и редактор, что в наши дни встречается реже, чем хотелось бы. (С фрагментами книги в pdf можно ознакомиться на сайте aboutface.gui.ru.) ■
Революция в освещении набирает обороты, Привычная всем лампа накаливания (ЛН), изобретенная Эдисоном 130 лет назад, отсчитывает последние годы широкого применения. Ее КПД в 4-6% сравним с паровозным и то, что ЛН не вымерли вслед за пыхтящими локомотивами, можно объяснить лишь отсутствием подходящих альтернатив да инерционностью электроламповой промышленности с ее миллиардными объемами выпуска.
Тем не менее час пробил: энергетическая расточительность ЛН, а вслед за ней и вред природе (никому не надо напоминать про выбросы парниковых газов на электростанциях? А ведь лампы греют атмосферу еще и в прямом смысле!) диктуют ускоренный переход на энергосберегающие технологии. Стимулом здесь служат не только растущие тарифы на электроэнергию, но и меры административного характера.
Так, в странах Евросоюза с 1 сентября запрещается продажа ЛН мощностью 100 Вт и выше. Ограничения будут ужесточаться, и к 2012 году ЛН должны полностью исчезнуть с прилавков. Ожидается, что общее электропотребление в итоге снизится на 3-4%, а средняя семья будет экономить на освещении 50-100 евро в год. Впрочем, еврограждане встречают кампанию по-своему и закупают приговоренные к смерти лампочки впрок ящиками.
Все больше стран, включая такие несхожие, как Израиль и Австралия (а также
экологически озабоченный штат Калифорния), ограничивают применение ЛН. Даже не слишком богатая Украина здесь отметилась: с января бюджетным учреждениям Незалежной запрещено покупать ЛН. А в Таджикистане, где многие живут на пару долларов в день, массовая замена ЛН началась по указу президента с 1 мая.
Что же предлагается обитателям современных квартир и офисов? Выбор не слишком велик: линейные люминесцентные лампы (ЛЛ) — знакомые всем трубки; компактные люминесцентные лампы (КЛЛ) — те же трубки, свернутые в клубок и снабженные электронным пускорегулирующим аппаратом (ЭПРА, обиходное название — балласт) с резьбовым цоколем; светодиодные системы. Все остальное — сфера уличного и профессионального освещения.
Главное преимущество КЛЛ — совместимость с инфраструктурой, созданной для обычных ЛН. Достаточно ввернуть лампу в патрон любого светильника, чтобы приобщиться к энергосбережению.
Линейные ЛЛ хоть и дешевле, но громоздки, требуют специфической арматуры, а в большом количестве делают помещение похожим на офис. Светодиоды же пока не вышли за пределы декоративной подсветки. Причины в первую очередь экономические: светодиодный светильник, сравнимый со 100-ваттной ЛН, стоит больше сотни евро. Даже при рекордном энергосбережении и двадцатилетнем сроке службы это многовато.
Поэтому массовый интерес потребителей направлен именно на КЛЛ. В магазинах можно встретить множество моделей по весьма несхожим ценам. Как же выбрать то, что подойдет именно вам? Реклама обещает пятикратную экономию электроэнергии, многолетний срок службы, яркий свет приятных оттенков и прочие удовольствия. Но реклама никогда не говорит всей правды. Попробуем разобраться в достоинствах и недостатках КЛЛ, присутствующих на рынке, а также указать на особенности их грамотной эксплуатации.
ДОСТОИНСТВА
1. Значительно меньшее энергопотребление и соответственно экономия на оплате электроэнергии. На каждой упаковке КЛЛ ласкает глаз цифра 80%: считается, что 100-ваттную ЛН без ущерба для освещенности можно заменить на КЛЛ мощностью 20 Вт и тем самым сэкономить 80% электроэнергии.
В реальности, однако, такой подсчет справедлив лишь для изделий ведущих мировых брэндов, причем не самых младших модельных рядов. Их стоимость сводит на нет любые соображения об экономии. У недорогих же ламп завышается потребляемая мощность и особенно световой поток. Фактическая мощность бывает на 10-25% меньше заявленной, а поток — на 20-35%. Поэтому при замене ЛН ее мощность надо делить не на 5, а на 3,5—4, а с учетом снижения потока в ходе эксплуатации лучше и вовсе на 3-3,5. То есть, 100-ваттную ЛН на практике надо заменять не 20-ваттной КЛЛ, а 26-30-ваттной.