Литературная Газета 6260 ( № 56 2010) - Литературка Газета
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Многие ваши книги связаны с игрой Го. Она не слишком хорошо известна, как говорится, широким массам, хотя в своё время ей уделялось внимание на страницах журнала «Наука и жизнь». А что смогли сказать об этом вы?
– Во-первых, книги по игре Го в нашей стране раньше не издавались. А информация о Го подавалась с точки зрения настольной игры. Мы же выпустили сразу несколько книг по Го как игре, как философии и как древней практике. Это «Сборник анекдотов Мастера Го», «Русский Учитель японского Го», новелла «Мастер Го», «Правила игры Го»… Этой серией книг мы наконец смогли показать отечественному читателю Го как многогранное явление индоевропейской цивилизации. И получили массу откликов, отзывов и новых читателей. Эти книги не были ни переводом восточных авторов, ни кратким пересказом их книг. Готовится книга «Клуб любителей Го». Это роман-путешествие между Россией и Японией, между нашим временем и палеозоем, между молодыми девушками и пожилыми юношами, между экстремальными путешествиями и мирной жизнью обывателей…
– В ваших книгах о Го упоминается легенда о древней русской игре «Золотые тавлеи». Расскажете об этом?
– Скорее всего, вы имеете в виду «Русский Учитель японского Го». Мы действительно дали много новой информации в разделе истории Го. Но понимаете, Золотые тавлеи – одна из самых таинственных страниц нашей истории. Слово «тавлеи» – производное от латинского «табула», она же таблица, она же игровая доска. В исторических описаниях не сохранилось ни правил этой игры, ни сколь бы то ни было вразумительного описания игрового набора.
– На последней книжной выставке non/fiction вашему издательству был вручён диплом лауреата конкурса «Искусство книги. Традиции и поиск» АСКИ за успехи в художественном оформлении и полиграфическом исполнении издания. Какая книга принесла вам этот успех?
– Это книга «Советско-германский военный словарь», выпущенная на бумаге времён войны и в стилистике, принятой в те годы. Я люблю издания того времени, без ума от используемых в то время шрифтов и коллекционировал бы издания 1941–1945 годов, если бы в моей библиотеке было ещё немного места.
Вряд ли я открою вам секрет, если скажу, что отзывов никогда не приходит много. Но когда ветеран Великой Отечественной просит на один день «Советско-германский военный словарь», а прочитав эту книгу, приезжает в гости, чтобы встретиться с автором и «научиться играть в Го», то один такой отзыв стоит многого.
Одним из самых приятных для меня стал отзыв человека из Автономной Республики Крым, который написал, что после «Мастера Го» он стал видеть более красочные сны. «Мастер Го» – трансформирующая проза, в которую читатель погружается с головой. В романе описаны необычные приключения преуспевающего столичного жителя, прикоснувшегося к древней традиции Го. Жил модный столичный житель, рассекающий самый сложный город в истории цивилизации на дорогом авто, и повстречался ему Учитель того самого Го, которое оказалось квинтэссенцией древних знаний. Го оказалось здесь сродни гессевской «Игре в бисер», трансформируя игроков и их отношения. Учитель в «Мастере Го» – это тот, кто отвечает за целостность знания. В издании есть и концептуальные рисунки, отражающие состояния сознания и восприятия.
– Почему такой разброс в жанрах книг – история, художественная литература, притчи, анекдоты… или всё-таки они логически взаимосвязаны?
– У нас нет задачи захватить какой-то жанр или направление и удерживать его. Как я говорил, мы идём за автором. Поскольку к автору у «Готовой книги» высокие требования и наш автор в каком-то смысле является не человеком, а сверхчеловеком, то и книги, которые мы выпускаем, можно уподобить, скорее, коротким привалам во время охоты. Да, мы охотимся. Мы идём по следу. По какому-то, если угодно, безумно сложному и безумно запутанному следу. И нас интересует именно тот волшебный зверь, который проторил этот след.
Беседу вёл Алекс ГРОМОВ
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
Комментарии:
Нет богатырям переводу
Библиоман. Книжная дюжина
Нет богатырям переводу
Владимир Краснов. Тишина одиночества : Рассказы, очерки. – СПб.: Астерион, 2009. – 352 с.
Ну как тут не поверить утверждению: ничего не меняется в мире? И в этом самом мире замечательный русский прозаик Владимир Краснов живёт в городе Боровичи. Работает редактором районной газеты «Красная искра». Как вам название? А для сочувствующих писателю Краснов поясняет: «Районная газета, может быть, и болото… А что в болоте плохого – это самое чистое место на земле…» Вот и рассказы у него получаются удивительно чистые. Малюсенькие и преопрятные. Какими и должны быть настоящие русские рассказы. Их охотно публикует периодика. Но книг пока маловато. Нынешняя – третья по счёту. До этого выходили «Вот приходит весна…» и «Горький дым памяти» (в возрождённой «Библиотеке «Огонька»). Но и тому читатели рады – жив наш рассказ! А что, собственно, в нём? Как и положено – вроде бы ничего. Вот малыш, сбежав из дому, карабкается вверх по склону: по разумению маленького человека, где-то там – край света (рассказ «На край света»). Это ли не задача для первопроходца? Это ли не задача для писателя – найти собственный край света? И каждая миниатюра (а все они, как правило, о детстве) видит этот край света по-разному. Свет большой, и краёв у него множество. «И вспомнилось мне, как бабушка, рассказывая о погибшем на войне сыне, на которого, как мне говорили, я был похож, всякий раз заключала свой рассказ словами «в чистом поле под ракитой богатырь лежит убитый…». И концом головного платка смахивала слёзы». Но вместо павшего богатыря встаёт новый. И слава богу, что не переводятся у нас богатыри российской изящной словесности.
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
Комментарии:
Пепел будущего
Библиоман. Книжная дюжина
Пепел будущего
Владимир Ротов. Черти в табакерке : Повести и рассказы. – Калуга: Золотая аллея, 2009. – 352 с.
Странно, но именно во времена прагматические, как наши, людям почему-то хочется верить в необъяснимое, непознанное. Нет, Владимир Ротов вовсе не отдаёт дань моде и не предлагает читателю истории об НЛО и им подобные. В его прозе, умело сочетающей неожиданные сюжетные ходы, лаконичность изложения, внятный стиль, непознанное живёт рядом с нами. Оно может случиться с каждым, да и случалось! Но не всё это замечают. Тут дар нужен. «Вдруг» на свадьбе тамада видит между молодыми мальчика лет семи. И понимает, что видит будущее и паренёк – будущий сын новоиспечённой пары. А свадьба продолжается, и тамада вновь берёт в руки баян. Но… «Но в весёлых глазах Толи-тамады залёг пепел – что-то в нём быстро и ни для кого не заметно сгорело» (рассказ «Мальчик на свадьбе»). Откуда видение, для чего послано? Никто не знает. Даже автор. И это правильно. Автор честен – объяснение ищите сами. А он продолжает рассказывать простые, живущие рядом с нами, но тем не менее очень странные истории – «Не опоздать на кладбище», «Обманы», «Чертовщина», «Фантазии», «Тень отца»… Будущее, уходя в прошлое, превращается в пепел. Как по нему что-либо понять? А может быть, и не надо понимать? И вместе с автором учиться видеть то, что кажется фантазией, но вдруг становится явью. На краткий, но удивительный миг.
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
Комментарии:
«Пришла мне мысль…»
Библиоман. Книжная дюжина
«Пришла мне мысль…»
Другие берега, альманах, № 25 : Лев Толстой, 1828–2010, Беглец. – М.: АНО Редакция «Другие берега», 2010. – 320 с.
«Разговор о божестве и вере навёл меня на великую, громадную мысль, осуществлению которой я чувствую себя способным посвятить жизнь. Мысль эта – основание новой религии, соответствующей развитию человечества, религии Христа, но очищенной от веры и таинственности, религии практической! не обещающей будущее блаженство, но дающей блаженство на земле», – записал Лев Толстой в Дневнике 5 марта 1855 года. А в Дневнике за октябрь 1860 года отметил: «…пришла мне мысль написать материалистическое евангелие, жизнь Христа-материалиста». Что получилось? История. Скандальная, не утихающая и сегодня. Тематическое издание, осуществлённое по заказу Департамента международных связей города Москвы, ставит своей задачей понять, что же случилось однажды с нашим национальным гением, графом Толстым. За так называемым вероотступничеством, по мнению редакции, словно мерцает большая существенная тайна. И если мы её разгадаем, то, может быть, поймём и то, что происходит и происходило с нами? С размышлениями на эту тему со страниц «Берегов» к читателю обращаются протодиакон Андрей Кураев, Владимир Толстой, Валентин Курбатов, священник Георгий Орехов. Приведены многочисленные документы и воспоминания современников.