Невидимый друг Снейпа - teacherbev
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Северус взял спящего мальчика на руки и, баюкая его, тихо прошептал:
— Сегодня вечером я так испугался, что потеряю тебя, когда они предположили, что ты Гарри Поттер. Но ты мой, мой Сайрус, мой сын.
И все же, продолжал он размышлять, неужели было бы так ужасно, окажись его малыш Гарри Поттером? Его опекуны, кем бы они ни были, очевидно, были совсем не в себе: ребенка постоянно оскорбляли и избивали, и наверняка морили голодом.
Снейп, хоть и бывший шпион, стал бы лучшим опекуном, чем были у Сайруса до этого. Он всего лишь должен убедить в этом Министерство Магии и стараться не обращать внимания на тоненький противный голосок в своей голове, убеждающий его, что он не достоин счастья и любви этого малыша.
*****
Спустя два дня после того, как Арабелла принесла новость о пропавшем Гарри Потере, Северус и Сайрус готовились к их первому совместному Хэллоуину. Снейп решил, что будет сопровождающим первого в этом году похода в Хогсмид. Он объяснил малышу, что должен приглядывать за порядком в деревне, но не обязан оставаться со студентами. Поэтому он сможет посетить с сыном «Сладкое Королевство», а также заглянуть в книжный магазин. Северус подумал, что было бы намного лучше, если бы Ниппи упаковал им пикник и они поели на берегу озера, как обычно, и ему не пришлось бы кормить Сайруса в «Трех Метлах», рискуя привлечь к себе ненужное внимание.
Перед тем, как покинуть комнаты, Северус уменьшил корзину для пикника, оба плаща и игрушечную метлу Сайруса и положил вещи в карман. Теперь по плану у них был завтрак, а после Северус сможет отвести малыша в Хогсмид задолго до того, как там появятся первые студенты. Он понимал, что мальчику будет трудно пройти долгую дорогу до деревни самостоятельно и провести без отдыха целый день, поэтому решил понести Сайруса на руках. По крайней мере, его добровольно–принудительное патрулирование после двух часов дня можно будет спихнуть на Хагрида. В таком случае Сайрус успеет отдохнуть перед поздним ужином.
Завтрак начался вполне неплохо, не считая того, что студенты третьего и старше курсов были чрезвычайно взволнованы предстоящим посещением Хогсмида. Но профессор должен был знать, что все хорошее быстро заканчивается. Теперь Сайрус ел за маленьким столом, находящимся за преподавательским, и Северус не всегда мог проследить, чем занимается его сын. За прошедшие четыре месяца малыш практически избавился от своей чрезвычайной застенчивости и почти не боялся окружающих его взрослых. А природное любопытство и жизнерадостность иногда вытесняли здравый смысл.
Сайрус уже позавтракал, а папа все еще разговаривал с Минервой и Альбусом. Неожиданно мальчик заметил новую незнакомую женщину, сидящую в конце преподавательского стола. Он подумал, что она, должно быть, тоже профессор, но выглядела женщина довольно забавно. Она была одета в многочисленные шали и большие круглые очки, делавшие ее похожей на сову. Сайрус раньше никогда не видел, чтобы она сидела за столом вместе с остальными. Малыш задавался вопросом: окажется ли она такой же хорошей, как Минерва и Альбус, или же страшной, как мистер Филч? Может быть, она, как и Хагрид, просто выглядит страшной?
Мальчик прошел под столом, стараясь никого не задеть, и приблизился к странной леди. Он увидел, что она уронила салфетку, и быстренько поднял ее, держа за один угол. Сайрус знал, что женщина не услышит его, поэтому даже не пробовал завести с ней разговор, а просто коснулся ее плеча, стараясь привлечь внимание.
Почувствовав почти невесомое касание, она повернулась, увидела парящую в воздухе салфетку и громко завопила, испугав бедного малыша. Он отпрыгнул в сторону и нечаянно столкнул подушки профессора Флитвика. Филиус отчаянно замахал руками, пытаясь удержать равновесие, но потерпел сокрушительную неудачу и упал лицом в овсянку. При этом он дернул на себя скатерть, и вся еда, находящаяся в левом конце стола, упала на студентов Гриффиндора и Равенкло, сидящих ближе всего к преподавателям. А еда с правой стороны стола оказалась на коленях профессоров.
Странная леди продолжала вопить. Стараясь успокоить ее, Сайрус осторожно погладил женщину по плечу. Его отец всегда успокаивал так его самого, когда ему было страшно. Но леди закричала еще громче и вскочила на стол, но, поскользнувшись на еде и проехав несколько метров, наконец растянулась на столе Гриффиндора, попутно забрызгав едой еще нескольких студентов. Злые и грязные гриффиндорцы не смогли стерпеть насмешек от тех, кто еще оставался чистеньким, и принялись швыряться в смеющихся однокурсников едой. Вскоре битва приняла межфакультетский размах.
Сайрус разочаровано вздохнул: он так и не смог успокоить странную леди. А поскольку выше преподавательского стола он ничего не видел, то учиненный не без его помощи переполох просто не привлек его внимания. Поэтому мальчик вернулся за свой столик, проверить, не принесли ли эльфы ему еще один кусок пирога с корицей. Когда Северус наконец прекратил смеяться над Альбусом, у которого яичница оказалась на коленях, а одежда была облита тыквенным соком, и обернулся проверить, как там Сайрус, то увидел, что ребенок спокойно ест рулет с корицей.
Профессор Снейп поднялся со своего стула, очистил заклинанием яичницу, чай и сок со своей одежды, а потом помог профессору МакГонагалл убрать с волос и очков овсянку.
Отсмеявшись, директор крикнул на весь зал:
— Тихо!
Несмотря на то, что с его бороды капал желток, с остроконечной шляпы свисал кусочек бекона, а он сам буквально с ног до головы был облит соком, Дамблдор все еще оставался внушающим уважением волшебником и директором школы. Так что все студенты послушно замерли.
— Старосты, пожалуйста, проводите своих сокурсников в гостиные. Каждому факультету назначаются отработки: вы будете убирать Большой зал каждый вечер в течение недели, начиная с сегодняшнего дня. Факультет Гриффиндор приступит к уборке завтра вечером после обеда. А теперь, приведите себя в порядок. Думаю, Хогсмид немного подождет. Ах, чуть не забыл, ждем вас всех сегодня вечером на балу!
Студенты не заставили просить себя дважды. Они быстро поняли, что слишком увлеклись своей забавой. После того, как последние школьники покинули зал, члены школьного персонала переглянулись между собой, сначала фыркая от смеха, затем сдавленно хихикая, а через несколько секунд все уже оглушительно смеялись. Альбус наблюдал, как Помона Спраут и профессор Вектор помогают Сибилле спуститься с гриффиндорского стола. Она так сильно испачкалась, что выскальзывала у них из рук, и в итоге женщинам с трудом удалось спустить ее на пол. Отсмеявшись, директор пробормотал себе под нос:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});