Заявляя права на горную невесту - Мэдисон Фэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Той весной мы с Брауном поженились на нашей горе, на утесах с видом на водопад Рейберн, проведя небольшую церемонию. Там были мои родители, и Стелла, конечно и все друзья-горцы Брауна — техасские близнецы Остин и Даллас, Влад, задумчивый русский, и даже Акс-затворник.
Я могла бы рассказать вам все о жизни на этой горе и о рождении нашего первого сына, а затем и нашей дочери. Я могла бы рассказать вам об открытии школы для нашей и других сельских семей, которые сделали Блэкторн и окрестности своим домом — таких людей, как мы, которые не нуждались в городской жизни и предпочитали тишину. Я могла бы рассказать вам, как мой грубый, любящий, идеальный, великолепный, невероятный горец стал лучшим отцом в мире и лучшим мужем, о котором только может мечтать девушка. Я могла бы рассказать вам, как он убеждался, что я знаю, как сильно он меня любит и как сильно он хотел меня, каждый божий день. Я могла бы рассказать вам об огромной пристройке, которую мы в конце концов построили к нашему скромному домику, чтобы разместить нашу растущую семью. Или о том, как Браун позаботился, чтобы наша новая спальня с видом на долину была звукоизолирована от остальной части дома, и как мы перенесли туда нашу любимую гидромассажную ванну из кованой меди. Думаю, я могла бы рассказать вам, что ничто не делало меня счастливее, чем медленно опускаться на его огромный, красивый член в той ванне, когда мы смотрели на деревья и лунный свет.
Но, эти истории только для меня.
Что имело значение, так это то, что я была свободна, я была счастливее и влюбленнее, чем когда-либо могла мечтать, и здесь, в лесу, на этой горе, нашла свой идеальный счастливый конец.
Конец
Переводчик: Маргарита Сугробова
Редактор: Ирина Волосач
Вычитка: Марина Маралекс
Русификация обложки: Dark Owl
Переведено для группы Dark Eternity of Translations | Натали Беннетт, 2024