Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Детская литература » Сказка » Солнце и луна, лед и снег - Джессика Джордж

Солнце и луна, лед и снег - Джессика Джордж

Читать онлайн Солнце и луна, лед и снег - Джессика Джордж

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 44
Перейти на страницу:

— Медвежьи глаза не годятся для чтения, — с явной неохотой пояснил он. — Поздно уже. Спокойной ночи.

Он неуклюже поднялся и, тяжело ступая, покинул столовую.

— Подожди, пожалуйста! Хочешь, я тебе их прочитаю? — Она побежала за ним. Может, соединенными усилиями им удастся расшифровать все символы. — Исбьорн, хочешь?

Но он просто ушел вперевалку, и большая дверь закрылась за ним.

— Люди слишком шумные, — заметил Ролло, следуя за хозяйкой в отведенные им покои.

— Ой, замолчи, — отмахнулась ласси, напряженно размышляя. — Если бы ты знал, что вырезано на этих колоннах, тоже сгорал бы от любопытства.

— Не хочу знать. Я не хочу знать, почему стены пахнут тухлятиной. Это только приведет к чему-то плохому.

— Ролло! — Ласси возмутило полное отсутствие любопытства у волка. — Разве тебе не хочется узнать, почему мы тут оказались?

— Хочется, но я предпочту подождать, когда наступит подходящее время.

Они продолжали идти в молчании. В молчании Ролло наблюдал, как ласси снимает платье и надевает ночную рубашку. В молчании она расчесывала свои рыжевато-золотистые волосы и умывалась. В молчании волк сидел возле ее кресла, пока она читала главу из книги — историю первых королей Норвегии.

Наконец, когда она забиралась в кровать, Ролло заскулил.

— Что такое? — Ласси недовольно взглянула на него. — Тебе надо выйти? Дверь не заперта.

— Нет, мне не надо выйти, — сварливым тоном ответил волк.

— Тогда что?

— Меня одолевает любопытство, — признался он с раздражением.

— Насчет чего?

— Насчет того, что говорится на колоннах, — рявкнул Ролло, словно она не понимала очевидного. — Нельзя дразнить волка, заявляя, будто прочла что-то интересное, а потом не делиться этим!

— Ну и кто у нас теперь сует нос куда не надо? — Ласси лукаво взглянула на него.

— Просто расскажи, — взмолился смущенный Ролло.

— Ладно. Насколько я могу судить, это история о принцессе, которая жила во дворце и мечтала найти красивого мужчину, который ее полюбит. Но мужчина или мужчины, которых она находила, оскорбляли ее, и ей было очень грустно. Или, может быть, горько. — Ласси подтянула колени к подбородку и обхватила их руками.

Ролло в ответ хмыкнул:

— Это не так уж интересно. Люди все время так поступают.

— Кто сказал, что это были люди? — подняла бровь ласси.

— А кто тогда?

— Не знаю, кем была эта принцесса. Там просто говорится, что она принцесса. Но все прочие символы для обозначения людей имеют пометку внизу, которая, как объяснял мне Ханс Петер, означает, ну, людей. Там сказано, что она искала красивого мужчину, человека. Совершенно ясно. Но на колоннах вырезаны истории о воинах, принцах и дамах, и там другие нижние пометки, которые, по-моему, обозначают других существ. Вроде Эразма и остальных слуг.

— Про что истории-то?

— Ну, одна про то, как прекрасная принцесса увидела в лесу неких дев. Не уверена, но, кажется, не человеческих. Принцесса что-то им говорит, и они с визгом убегают. Кроме одной, которая насмехается над принцессой. Жестокую деву убивают одним ударом, и ее жених нападает на принцессу. Однако она проявляет к нему милосердие и забирает к себе во дворец, чтобы он мог постичь истинные добродетель и красоту.

— Жуть какая.

— Да? — Ласси удивленно взглянула на Ролло.

Ролло кивнул:

— Прежде всего, почему девы убежали, когда появилась принцесса? Чем она их так напугала?

— Об этом я не подумала.

— По мне, она вовсе не такая красавица, если все ее любимые предают ее, а прочие самки при ее появлении удирают с визгом.

— А может, это так же, как я сегодня, когда увидела слуг. Понимаешь, они все очень странные, но, когда первое потрясение проходит, оказывается, что все они совершенно неотразимые каждый в своем роде.

— Возможно, — отозвался Ролло с сомнением. — Но тогда и следующий поступок принцессы кажется мне не слишком красивым.

— Забрать жениха жить к себе?

— Преподать ему урок, судя по твоим словам. Его любовь только что умерла, а эта странная принцесса-неважно-кто забирает его из дома к себе во дворец, чтобы он стал ее рабом.

— Я вовсе не говорила, что он сделался ее рабом, просто…

В дверях спальни раздался грохот. Ролло вскочил на ноги, а ласси взвизгнула, но тут же увидела, что это Эразм. Фавн в ужасе таращился на нее, а у его раздвоенных копыт валялись погнутый поднос и разбитая кружка. Горячий шоколад впитывался в ковер.

— Эразм, что с тобой? — Ласси выпрыгнула из постели и поспешила к фавну.

— Кто… где… как… откуда ты знаешь эту историю? — хватая ртом воздух, спросил он.

Девушку неприятно поразила мысль, что Эразм подслушивал.

— А что такое?

— Я… н-неважно, — заикаясь, отозвался он. — Просто… знакомо прозвучало.

— Я прочла ее на одной из колонн в большом зале, — смягчившись, ответила ласси.

Эразм посерел от потрясения.

— Ты умеешь читать на… на языке тр… колонн? — Он уставился на нее со смесью благоговения и страха.

— Да, меня брат научил, — ответила она, ошарашенная его реакцией.

— Твой брат? — У фавна был откровенно изумленный вид.

— Мой самый старший брат, Ханс Петер, — пояснила она, хотя это казалось глупым, поскольку фавн не знал ее братьев по именам и вообще есть ли они у нее.

— Ханс Петер Ярлсон? — Голос фавна упал до еле слышного шепота.

Ласси схватила Эразма за хрупкие плечи:

— Откуда ты его знаешь?

Эразм выскользнул из ее хватки.

— Произошла ужасная ошибка. Она так разгневается. — Лицо его побелело и застыло от страха.

— Кто разгневается?

Фавн вздрогнул.

— Надеюсь, ты никогда не узнаешь, — безрадостным голосом произнес он. — Я пришлю Фиону прибраться. — И он порскнул прочь.

Спустя несколько минут вошла Фиона. К тому времени ласси сложила осколки разбитой кружки на поднос и поставила его на боковой столик.

Селки мокрыми полотенцами стерла пятно с ковра и унесла поднос с разбитым фарфором, не проронив ни слова. Ласси хотела отпустить несколько замечаний, но мрачное лицо Фионы заставило ее отказаться от этого намерения.

Когда в ту ночь пришел ее сосед по кровати, ласси еще не спала. Раздраженная, она выпрыгнула из постели, как только он в нее улегся. Она споткнулась о тапочки, ударилась локтем о диван и в ярости заорала.

— Я не в настроении терпеть тебя, — заявила ласси сквозь стиснутые зубы. — Один из нас будет спать на диване.

Она подождала, но ответа не получила. Разумеется.

— Хорошо, тогда это буду я, — рявкнула она, сдернула с постели белую медвежью шкуру, закуталась в нее и улеглась.

Ее гость даже не подождал, пока она устроится поудобнее. Он вылез из кровати, подхватил девушку на руки и опустил на кровать с ее стороны. Она попыталась вскочить, но он пригвоздил ее к месту. Когда она наконец расслабилась, он отпустил ее и перешел на свой край.

— Если это часть заклятия, то очень глупая часть, — с досадой произнесла ласси.

Но она устала и к тому же хотела обдумать все открытия дня, а потому осталась в кровати. Ее сосед глубоко вздохнул, напомнив ей Ролло, и уснул.

Ласси бодрствовала почти до рассвета, размышляя о принцессах, от которых люди разбегаются с воплями, и о выражении лица Эразма, когда он услышал историю.

И о том, что Ханс Петер совершенно определенно гостил в ледяном дворце.

Глава 13

Наутро ласси, раздраженная донельзя, нагнулась, чтобы взбить подушку своего соседа. Раздражение испарилось, когда она высмотрела на наволочке темный волос. Она пощупала его, но он ничем не отличался от ее собственных волос. Ласси намотала его на палец и положила получившееся колечко в деревянную коробочку с запасом кружева и жемчужин.

Весь тот день Эразм не показывался. Вместо него за обедом и ужином прислуживала Фиона, она же принесла девушке ее вечернюю чашку какао. На следующий день все повторилось: никакого Эразма, зато мрачная селки. Исбьорн игнорировал вопросы ласси о резьбе на ледяных колоннах и о том, где Эразм. Ласси чувствовала себя так, словно ее за что-то наказывают, но понятия не имела за что. Какая разница, сколько вопросов она задает? Особенно если на них никто не отвечает.

Минула почти неделя, прежде чем она снова увидела фавна. Проходя через большой зал, ласси наткнулась на него, почти прилипшего носом к одной из колонн. Заложив руку за спину, он раскачивался взад-вперед на своих черных копытцах, и ласси нарочно шаркнула тапочками по ковру, чтобы обнаружить свое присутствие.

— Ой! — Фавн резко обернулся. — Госпожа!

— Где ты был?

— Н-нигде.

— Ладно, я рада, что ты вернулся и разговариваешь со мной, — сказала ласси. — Прости, если расстроила тебя тогда.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 44
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Солнце и луна, лед и снег - Джессика Джордж торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит