Некромансер - Гордон Диксон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Хебер, - сказал он.
- Да, да, - подтвердил усатый, погружаясь в кресло. - Ты прав. Том. Не задавай мне вопросов, парень. Спроси своего учителя. А сейчас я собираюсь принять лекарство. - Он достал его, а Пол, понимая, что ничего интересного выудить не удастся, повернулся и сел на свое место.
Его многое занимало. Он погрузился в размышления.
Это были приятные размышления, которые в конце концов награждались. Позже он понял, что можно попасть под сильное их влияние, если не основная сила, выполняющая роль тормоза. Она не позволяла довести размышления до конца. Было полнейшим удовольствием пускать свое пытливое воображение в темные дебри познаний. Это занятие не для паникеров. Но для тех бесстрашных, кто обладает способностью ясно мыслить, нет большего удовольствия, как изучать странные и заманчивые явления. Только тогда, когда определена настоящая цель, начинается, вероятно, работа. Надо заставить эти знания работать в новом направлении.
Итак, на пять дней Пол погрузился в новое состояние, из которого перед самой посадкой на Меркурий - его вывел голос Кантеле:
- Я не собиралась допытываться, - сказала она.
Пол очнулся и увидел, что она стоит в проходе между рядами, прямо перед ним.
- ...но я не могу сейчас... Почему ты это сделал? Почему ты должен был убить Мэлорна?
- Кого убить? - спросил Пол. Вопрос еще не доходил до него. Потом видения исчезли, и он начал осознавать, где находится. В отсеке никого кроме них не было.
- Кевина Мэлорна - человека из отеля.
- Кевина Мэлорна, - эхом отозвался Пол. В нем родилось огромное сожаление, что он послужил орудием убийства человека, имени которого никогда не знал.
- Ты не хочешь мне отвечать, - сказала Кантеле, видя его заминку.
Он взглянул на ее бледное грустное лицо:
- Я скажу. Но ты, может, мне не поверишь. Я его не убивал. Я не знаю, почему он был убит.
Какое-то время она пристально смотрела на него, затем повернулась и пошла в сторону лифта. Почему он здесь один? Где другие пассажиры?
Он обнаружил их наверху. Все отдыхали. На широком экране видно было, как химические двигатели наполнялись естественными продуктами реакции с Меркурия для того, чтобы благополучно доставить их на поверхность планеты.
2
Перед ними предстал беспорядочный ландшафт. На расстояний полумили поднималось странное сводчатое сооружение Станции Спрингборд. Все пассажиры направились к нему. Небо было светлым, почти белым слева и темным справа, безоблачным. В сумеречной зоне поверхности Меркурия атмосфера позволяла видеть все достаточно хорошо. Свечение, видимое через стекло защитного костюма Пола, было похоже на желтый ослепительный блеск молнии перед громом на далекой Земле. В этом проникающем повсюду, неизменяемом свете видны были расколотые и поврежденные фрагменты фантастических скульптур. По-видимому, это вызвано резким контрастом температур в темной и освещенной зонах, а также действиями вулканов, о которых говорила исковерканная поверхность Сумеречной зоны Меркурия. Но вместе с тем она выглядела, как страна из сновидений, как кошмарный сад, воздвигнутый и разграбленный ведьмами.
Они вошли в здание и опустились на лифте достаточно глубоко. Лифт больше походил на механический, чем на магнитный. Судя по тому, что спуск проходил до неприятного стремительно, Пол предположил, что они на глубине сорока - шестидесяти уровней. Как только они остановились, открылась дальняя дверь и все вошли в пустую комнату. Как пояснил Джейс, им предстоит пройти дезинфекцию. Для этого пассажиры разошлись по небольшим кубическим комнаткам.
Полу сказали раздеться, принять душ и в следующем помещении надеть новую одежду.
Он все сделал как надо и прошел в следующее кубическое помещение. Оно было не намного больше. На настоящей скамье его ожидала новая одежда весьма оригинального стиля: мягкие кожаные остроносые туфли желтовато-коричневого цвета, что-то похожее на длинные зеленые чулки, шорты, длинная рубашка с узким поясом и кожаный жакет с укороченными рукавами.
Как показалось Полу, представителям Чентри Гилд предложили переодеться к обеду, на Меркурий. Он оделся - левый рукав рубашки и жакета повисли, а вся одежда оказалась впору - и вышел.
На пороге следующей комнаты он инстинктивно остановился. Помещение было вырублено в скале, с низким потолком. Освещением служили два низких массивных газовых рожка, укрепленных в стене. Пол ничем не покрыт. Сквозь тонкую подошву он ощущал его твердость. Выше рожков была темень.
Пол быстро повернулся, хотел идти назад, но остолбенел - двери, через которую он вошел секунду назад, не было. Он видел грубую стену, только и всего. Он потрогал ее руками. Сомнений не осталось.
Он опять повернулся к свету. Перед ним стоял человек, которого назвали в корабле Хебером. На его лице опять щетинились белые усы. В отличии от Пола на нем была одна алая мантия с капюшоном. Капюшон низко спадал на лицо, длинные рукава одежды скрывали руки, скрещенные на груди.
- Подойди, - сказал Хебер. Его губы слегка дрогнули, будто он намеревался произнести "парень", но удержался. Пол подошел к нему и остановился. Хебер смотрел сквозь него. По-старчески прикрытые глаза казались фантастически глубоко запрятанными в тени капюшона.
- Я здесь для того, - произнес Хебер, - чтобы подготовить этого ученика для вступления в Чентри Гилд. Дозволено присутствовать двум попечителям - видимому и невидимому. Другой здесь?
- Да, - ответил голос Джейсона Варрена прямо над правым ухом Пола. Он обернулся и ничего не увидел, кроме стен. Но он теперь чувствовал присутствие Джейса рядом.
Пол повернулся к Хеберу. Человек с белыми усами теперь в одной руке держал тяжелую старинную книгу в кожаном переплете, а в другой извивалась змея длиной фута четыре.
- В сферу полномочий Альтернативных Законов ты прибыл, - сказал Хебер. - В сферу полномочий Альтернативных Законов ты допущен и отмечен печатью. В сфере полномочий Альтернативных Законов ты существуешь отныне и вовеки веков, пока Законы эти существуют.
- Я свидетель, - произнес голос Джейса за спиной Пола.
- Теперь возьми свое копье, - сказал Хебер. Он протянул змею к единственной руке Пола. Когда он обхватил змею пальцами, она вдруг замерла. Он обнаружил, что на самом деле держит деревянное копье с тускло поблескивающим металлическим наконечником.
- Возьми свой щит, - сказал Хебер, шагнув вперед с книгой. Но она вдруг превратилась в летающий металлический щит с кожаными крыльями, прикрепленными к деревянному остову. Хебер повесил щит на широком кожаном ремне на левое безрукое плечо Пола.
- Теперь следуй за мной, - приказал Хебер.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});