Заложница Морского демона - Анна Шейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Идеальный расклад.
- Как же не могу? Еще как представляю! Я с моим учителем расписал этому индюку всю стену в приемной, расписал на славу! А этот... Придрался к количеству оружейных отсеков на малю-ю-юсеньком корабле на фреске. О, как же он меня выбесил! Да еще и старик Хорсе, мой учитель, хвост поджал, лапки подогнул и давай перед ним выплясывать! Тьфу! - Эдвард позволил собеседнику говорить, в надежде услышать что-то дельное. Пока не везло. Но вот парень отглотнул от новой пинты, лицо его стало еще более красным, и он перешел на многообещающий шепот, - вот что я вам скажу, господин...
- Джонсон. Можно просто Роберт.
- Роберт? - парень протянул ему руку, - Найджел, - после представления и рукопожатия, он продолжил, - вот что я вам скажу. Не имейте лучше дел с этим человеком. И не потому что он индюк. Хотя это тоже о многом говорит... - молодой художник оглянулся по сторонам, убеждаясь, что их не слушают. Эдвард застыл в предвкушении, - у Майера сейчас начинается не лучшее время.
- Не лучшее время? О чем это вы?
Найджел задергал руками, принялся показывать несуразные жесты, будто Блейн не прошептал свой вопрос, а прокричал на весь Дубиншофт.
- Только т-с-с, ладно? Вы человек, вижу, хороший. Не хочу для вас проблем. Но и этой информацией я бы воспользовался... Знаете... Для мес-сти.
- Я нем, как рыба.
- Отлично, - для полной уверенности Найджел нагнулся к новому товарищу и проговорил тихо-тихо, - я задержался у дверей Майера, когда пришел тот тип со шрамом во всю рожу. И подслушал их разговор. Потому-то Хорсе так разозлился - он слушать не хотел, но из-за меня тоже все слышал... Я услышал, что жену Майера похитили!
- Жену? Не невесту? - сперва вырвалось у Эдварда. Неужели он пропустил их свадьбу? Но он дернулся, осознав, что человека непричастного в первую очередь должно заинтересовать не это, и поспешил исправиться, - кто похитил?
- Да кто его знает? Пираты какие-нибудь. Софирец? У них с Майером давняя война. Но это неважно. Важно совсем другое.
- Что же?
Найджел набрал в легкие побольше воздуха, чтобы сказать:
- Он решил свою женушку не спасать.
- Что? - Эдвард нахмурился.
- Вот так. Представляете?
- То есть как это не спасать? - уже с личной обидой в голосе переспросил Блейн.
- Такой вот подлец! - выдержав паузу, Найджел с коварством прибавил, - он сказал, что это «его единственный вариант», только представьте, какая поднимется вонь, если об этом узнают в свете! О, Майер вполне может и заплатить мне за молчание! - довольный и немыслимо наивный, он пригубил пинту пива.
Эдвард молчал.
В голове не укладывалось.
Как это Майер не собирается спасать ее? Но весь их план...
«Надеюсь, Гуннар нашел с ней общий язык, - подумалось Блейну, - потому что этой девушке, кажется, придется задержаться у него в плену».
Глава 9 - 1
Бианку и Триш отвели в небольшую и плохо освещенную банную комнату. Судя по ее размерам, одной-единственной старой деревянной ванне и отсутствию хотя бы маленького очажка – это место предназначалось для рабынь.
Здесь было прохладно, и холодные каменные стены с полом явно не помогали делу. От одной только мысли, что придется здесь мыться, Бианку начало знобить и, по тому, как задрожали руки Триш, она поняла, что не одинока в своем ощущении.
Пока рабыни подготавливали ванну, Биа и ее подруга стояли в стороне и с нескрываемой тревогой наблюдали, как в на ладан дышащую ванну наливали едва теплую воду из ведер.
Рабыни не спешили и то и дело поглядывали на вход в комнату, и оттого ожидание было еще более мучительным.
Наконец, когда ванну набрали, а и так не отличавшаяся теплотой вода начала уж остывать, дверь протяжно взвыла и открылась, а на пороге показалась Хельга собственной персоной.
Бианка и Триш встретили ее одинаково недоуменными взглядами. Однако когда хозяйка ступила в комнату, Триш испуганно потупила взор, тогда как Биа распрямилась и чуть заметно прищурилась. Может, она и пообещала не ввязываться в драку с этой женщиной, но давать слабину тоже не собиралась.
Пусть знает, что заложница не лыком шита.
Хельгу явно раздражало поведение Бианки. Это было написано на ее безупречном, но холодном лице.
Одарив пленницу высокомерным взглядом и демонстративно хмыкнув, хозяйка обратилась к рабыням так, будто Триш и Бия были не людьми, а зверюшками, которые не понимают человеческую речь:
- Ототрите их хорошенько. Уже по всей крепости гуляет их вонь, - она брезгливо наморщилась, словно бы это было правдой, - но сперва разденьте. Я хочу оценить масштаб катастрофы.
И о какой катастрофе могла идти речь? Она действительно сочла их с Триш уродками или (к этой версии Бианка склонялась больше) не могла смириться, что в ее крепости появились две хорошенькие девушки, которых она не сможет покалечить и изуродовать?
Рабыни судорожно закивали и бросились к заложницам, чтобы выполнить приказ своей госпожи. Триш испуганно дернулась, когда одна из них схватилась за ворот ее платья и чуть ли не разорвала прямо на ней. Бианка не могла не вступиться за подругу, оттолкнула рабынь и прорычала:
- Мы и сами разденемся.
Рабыни оторопели, переглянулись и жалобно взглянули на Хельгу. На их счастье все ее внимание и вся ее злость сейчас были направлены только на Бианку.
- Ты считаешь себя неприкасаемой? – прошипела хозяйка, - раздаешь приказы моим рабыням? Кем ты себя считаешь, грязный человечек? Ты ничего больше, чем имущество. А имуществом можно распоряжаться как угодно. Хоть разорвать на кусочки, если душа пожелает.
- Если я и имущество, - у Хельги глаза выпучились от негодования. Как же, Бианка посмела ей ответить! - то имущество Гуннара, который меня привез, - в груди заворочалось неприятное чувство. Меньше всего Бии хотелось называть себя собственностью этого преступника, но… Порой, врага можно победить только его же оружием. И именно так было с хозяйкой Прибрежной крепости, - если вы нас тронете – вряд ли он скажет вам спасибо.
Хельга оставалась словно бы невозмутимой… Но от Бианки не удалось утаить, как на мгновение дернулась тонкая бровь и чуть задрожало нижнее веко.
- Раздевайтесь, - повторила она приказ.
Радость от победы над противницей быстро сошла на нет. Так или