Белый рондель - Константин Сергиенко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— С кем это с вами, господин полковник?
— С его величеством королём Сигизмундом! — полковник Ла Тробе сделал движение, чтобы приподняться, но тут же опустился, считая, наверно, лишним воздавать при мне почести польскому королю.
— Но я не знаю никакого Больцагеля, господин полковник.
— Зато он тебя знает. Ты послан в Дерпт шпионить, твоё имя Эксхольм!
Не славный ли рыцарь помог моему аресту? Ведь если некто Больцагель перешёл к полякам, он должен раскрыть не только Эксхольма, в роли которого я подвизаюсь, но и весь заговор, а прежде всего Трампедаха.
— Как вы докажете, что имя моё Эксхольм? — спросил я.
— Мне не нужно доказывать, тебя тут знают!
— Кто же знает меня в этом городе? Я ведь заезжий путешественник. Разве только хозяин дома, в котором меня приютили, рыцарь Трампедах?
— Оставь его в покое! Рыцарь Трампедах доблестный воин!
Так, значит, Трампедах в стороне. Скорее всего, и полковник Ла Тробе участвует в заговоре. Видимо, от меня просто решили избавиться. Но почему? Может быть, они успели передумать и не собираются помогать шведам? Или доблестный рыцарь опасается, что я увезу Анну?
— Что вы собираетесь со мной делать? — спросил я.
— Ты будешь казнён!
— Неужто у вас так скоро всё делается?
— На войне нет места промедлению!
— Одумайтесь, полковник Ла Тробе, — сказал я, — и не забудьте о своей голове. Я вижу вас насквозь.
— Что ты видишь, шпион?
— Я вижу в вашем кармане шведские кроны.
— Что? — Лицо полковника багровеет. — Что ты сказал?
— Потише, потише, господин полковник. Со мною не так легко справиться. Вы думаете, я один? Ошибаетесь. В городе есть люди, которым поручена моя охрана. Если хоть волос упадёт с моей головы, всё станет известно в Стокгольме.
Полковник засопел.
— Да, да, в Стокгольме. Когда сюда придут шведы, вас повесят на первом суку.
— Я постараюсь не встречаться с твоими шведами, — сказал Ла Тробе.
— Хотите удрать, бросить город на произвол судьбы?
Полковник Ла Тробе стукнул кулаком по столу:
— Ты ещё разговариваешь, шпион!
— Не пойму, чего вы хотите от меня, господин полковник. Казнить меня без суда не много выгоды, а к тому же опасно. Я думаю, мы найдём общий язык, господин полковник.
Внезапно он понизил голос и проговорил:
— Я знаю, куда ты наведывался не один раз.
Полковник Ла Тробе подмигнул. Я не считал нужным поддерживать разговор, пока он не выскажется более прямо.
— Золото, а? Я всё знаю про это золото. Тебе придётся со мной поделиться. Тогда ты выйдешь сухим из воды.
— Не понимаю, о каком золоте вы говорите.
— Тебя видел разбойник из шайки Кюрцера. Ты убил Кюрцера, а мы поймали разбойника. Ты был у «эстонских братьев», ты ехал с эстонцем. Много у них золота? Я знаю, один малыш делает из камней золото.
Значит, слухи о «золоте» Лембита достигли ушей Ла Тробе.
— Ты видел там много золота? — допытывался Ла Тробе. — Не бойся, я ничего не скажу Трампедаху. — Полковник опять подмигнул. — Ты шведский шпион, но я тебя отпущу, если покажешь дорогу.
Я расхохотался.
— Ты смеёшься, шпион? — спросил Ла Тробе.
— Над вами кто-то подшутил, полковник. Я не знаю «эстонских братьев» и ничего не слышал о малыше-алхимике. Что касается какого-то Кюрцера, то действительно на меня напали в то время, как я совершал прогулку.
— Я тебя закую, — сказал он угрожающе.
Дело плохо. Он что-то слышал о лесном лагере, а уж если о «золоте» прознает Трампедах, которому и вовсе известна дорога…
В кабинет, гремя саблями, вошли шляхтичи во главе с Кавалеком.
— Этот человек пойдёт с нами! — громогласно объявил Кавалек и ущипнул свой короткий ус.
— Но, господа… — запротестовал Ла Тробе.
— Именем короля! — гремел Кавалек.
— Он арестован, я не могу его отпустить!
— А кто собирается его отпускать? Он просто пойдёт с нами.
— Это самоуправство! Здесь я командую, эй, солдаты! — крикнул Ла Тробе.
Ввалился Леман и несколько саксонцев, поляки взялись за сабли.
— А я говорю, этот человек пойдёт с нами! — Кавалек с усмешкой глядел на Ла Тробе.
— Не перечьте, не перечьте, полковник, — добавил Кшетусский. — Всё равно мы добьёмся своего.
— Панове, по какому праву врываются в мой кабинет?
— Мы просто вас навестили, полковник. — Кшетусский слегка поклонился.
— Зачем вам этот человек?
— Поляки не договорятся с саксонцами! — рявкнул Кавалек. — Сначала скажите, зачем он вам?
— Мы просто беседуем, — уклончиво сказал Ла Тробе.
— Теперь наша очередь, — сказал Кшетусский.
— Но мы ещё не закончили, господа.
— Вы сделаете это в следующий раз, — пообещал Кавалек. — Пойдёмте, пан Путешественник.
— Я протестую! — закричал Ла Тробе. — Леман, не пропускать!
Ландскнехты неохотно взялись за оружие.
— Неужто случится драчка? — Кавалек снова ущипнул ус. — Однако с копьями тут не развернуться, у нас преимущество.
Полковник Ла Тробе тяжело дышал.
— Панове, этот человек скрывает своё имя! Он преступник!
— Договаривайте, договаривайте, любезный, — сказал я.
Но Ла Тробе не осмелился назвать меня шпионом. Ещё бы! Если подозрения мои верны и Ла Тробе в сговоре с Трампедахом, то ему никак не выгодно, чтобы об этом узнали поляки.
— Мы разберёмся, — сказал Кшетусский. — В конце концов, кто тут хозяин, польский король или саксонский курфюрст?
— Я тоже состою на службе у его величества! — сказал Ла Тробе.
— Пустые разговоры. — Кшетусский отодвинул рукой Лемана и направился к двери.
Из кабинета Ла Тробе я вышел вместе с поляками.
На улице шляхтичи отошли, а Кавалек торжественно сказал:
— Вы свободны, пан Путешественник!
— Вот как? — удивился я. — Вы пришли взять меня под защиту?
— Мы не забываем друзей, — важно сказал Кавалек. — Как только я узнал, что вас повели тупоголовые саксонцы, я сразу понял, что Ла Тробе станет допекать вас расспросами. Саксонцы не признают права путешествовать инкогнито.
— Весьма благодарен вам, пан Кавалек.
— У меня есть бутылка рейнвейна. Хотите выпить? Больше он вас не тронет.
— Возможно, возможно. Но вопрос в том, почему он заинтересовался безвестным путешественником?
— Ба! Неужто не понимаете? На вас донёс Трампедах. По городскому регламенту вы должны записаться в книге приезжих.
— Странно, что, приютив меня в доме, Трампедах не гнушается доносом. Зачем ему лишние хлопоты?
— Он всех боится, а пуще всего опасается за свою Анну. Узнать бы, где он её прячет.
— А почему не спросить об этом его самого?
— Да он никогда не скажет!
— Пан Анджей, не пора ли вывести Трампедаха на чистую воду? Вы многое таите за его спиной, но, может, честнее выяснить всё в прямом разговоре?
— Вы правы! — Кавалек схватился за рукоять сабли. — Я спрошу старого пса, куда он подевал Анну!
И мы направились в дом Трампедаха, но там уже были гости. В каминном зале сидел Фробелиус и мял в руках хлебный шарик, разговор между ним и хозяином был как будто бы не из лёгких.
— Простите, господин Трампедах, — сказал я. — Вы, кажется, не ждали меня увидеть?
— И меня! — добавил Кавалек.
— Отчего же? Всегда рад гостям, — сухо сказал Трампедах.
— Не знаю, кому вы рады, — воинственно начал Кавалек, — но я вам вовсе не рад!
— Так отчего же вы в моём доме?
— Надобно задать вам один вопрос, пан Трампедах!
— Я не пан. — Трампедах слегка поморщился. — В конце концов, вы не в Варшаве, уважаемый.
— Где Анна? — крикнул Кавалек.
На лице Трампедаха появилась усмешка.
— Да будет вам известно, что я побывал на мызе Салме, куда, по вашим словам, направилась Анна! — сказал Кавалек.
— И что же? Вам удалось с ней полюбезничать?
— Вы не хуже меня знаете, что Анна не собиралась идти на мызу. Вы обманули меня, пан рыцарь! Я спрашивал стражу у всех ворот, Анна не выходила!
— Я не слежу за Анной, — сказал Трампедах.
— Вы бросили тень на пана Путешественника, и я опрометчиво вызвал его на дуэль. Теперь вы пытались натравить на него Ла Тробе, а Ла Тробе, как известно, ваш старый должник!
— Я ничего об этом не знаю. — Трампедах пожал плечами. — Я приютил господина Путешественника, только и всего.
— Вы распустили слухи, что Анна неприступна и будто у неё есть жених!
Криво усмехнувшись, Трампедах посмотрел на Фробелиуса и сказал:
— Да вот же он.
— Кто?
— Жених Анны. Господин Фробелиус и есть тот самый жених.
Кавалек был ошарашен. Он повернулся и во все глаза стал смотреть на Фробелиуса.
— Это правда?
Музыкант молчал.
— Правда или нет? — распалялся Кавалек.