Путешествия. Дневники. Воспоминания - Христофор Колумб
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
14.6. Parte VI. Fumagalli G. Bibliografia degli scritti italiani о stampati in Italia sopra Cristoforo Colombo, la scoperta del Nuovo Mondo e i viaggi degli italiani in America, 1893.
Сборник Raccolta имеется во Всес. биб-ке им. В. И. Ленина и в Гос. публ. биб-ке им. М. Е. Салтыкова-Щедрина.
15. Ramusio G. В. Delle navigationi et viaggi raccolta, v. I–III, Venecia, 1563–1606, v. I. Плавания португальцев в Африку и в Индию; v. II. Путешествия в страны Востока (Марко Поло и др.); v. III. Плавания Колумба. Редкое издание; имеется во Всес. биб-ке им. В. И. Ленина и в Гос. биб-ке им. М. Е. Салтыкова-Щедрина.
16. Voyages, relations et mйmoires originaux pour servir б l’histoire de la dйcouverte de l’Amйrique (publ.) par Henri Ternaux Compans, v. I–XX, Paris, 1837–1841. Все документы даны в переводе на франц. яз. Колумбу и его путешествиям отведено незначительное место. Подбор документов случайный. Имеются, однако, чрезвычайно ценные материалы, относящиеся к колонизации южноамериканского материка, Центральной Америки и к испанским открытиям XVI ст. Сборник имеется в биб-ке им. Горького МГУ и в Гос. публ. биб-ке им. М. Е. Салтыкова-Щедрина в Петербурге.
Работы о новооткрытых землях историков XVI в.1. Acosta Jose de. Historia natural у moral de las Indias, 1-е издания: Sevilla 1590; London, 1604; позднейшие – London, 1880, v. I–II. Новейшие – Mexico 1940.
2. Anghiera, Pietro Martire (Martir Petrus). De orbe Novo decades, Compluti, 1530.
3. Anghiera, Pietro Martire. De rebus oceanicis et Hovo Orbe decades, Basiliae, 1533.
4. – Opus epistolarum, Venezia, 1516.
5. Barros, Jхао. Da Asia. Venezia, 1574.
6. Benzoni, Girolamo. Historia del Mondo Nuovo, Venezia, 1565.
7. Bernaldes, Andrйs. Historia de los reyes catуlicos D. Fernando у Da Isabel. Cronica inйdita del siglo XV, v. I–II, Granada, 1856.
8. Colombo, Ferdinand (?). Historie della vita e de’fatti dell’Amiraglio D. Christoforo Colombo. Первое издание – Venice, 1571 (на итальянском яз.) Современное, наиболее известное и далеко не безупречное издание под редакцией R. Caddeo вышло в Милане в 1930 г.
9. Herrera у Tordesillas, Antonio de. Historia general de los hechos de los castellanos en las islas у tierras firmas del mar oceano, v. I–IV, Madrid, 1601–1615. Позднейшие издания: Barcia, Madrid, 1729–1730. Новейшее – (Acad. de la Hist. de Esp.) – Madrid, 1934.
10. Las Casas, Barlolomй de. Historia de las Iindias. Madrid, 1875–1878 (1-е изд.), Madrid 1926–1927 (2-е изд.).
11. – Apologetica historia de las Indias, Nueva Biblioteca de autores espaсoles, editada роr М. Serrano у Sanz t. XIII, Madrid 1909.
12. – Brevissima relaciуn de la destruycciуn de las Indias, Sevilla, 1552 (первое изд.).
13. Lopez de Gуmara, Francisco. La historia de las Indias у conquista de Mexico. 1-е издание (сожженное по распоряжению инквизиции) – Сарагоса, 1552. Имеется много последующих изданий; самое распростран. в Biblioteca de autores espaсoles, t. XXII, 1877. Новейшее издание вышло в Мексико в 40-х годах.
14. Martir Petrus (см. Anghiera).
15. Oviedo у Valdes, Gonzalo Fernandez. Historia general у natural de las Indias, jslas, у tierras firmas del mar-oceano. (Отдельные части вышли в 1535 г. в Севилье и в 1552 г. в Вальядолиде. Первое полное издание Amador de los Rios, Madrid, 1851–1855, t. I–IV. Новейшее издание в 11 томах, Asunciуn, 1944–1945).
Примечания
1
Печатается с сокращениями. – Ред.
2
Или лицо, которое под именем Фернандо Колумба (Коломбо) выпустило в свет в 1571 г. на итальянском языке в Венеции «Историю жизни и дел адмирала Христофора Колумба».
3
И все же этому противоречат некоторые высказывания самого Колумба и его современников, лично его знавших, в частности – Бернальдеса.
4
Сборник документов Cittа́ di Genova, Commissione Colombiano, Cristoforo Colombo, Bergamo, 1931.
5
Альгвасил – полицейский комиссар. – Ред.
6
Перевод этих двух документов см. ниже.
7
В записи своего дневника от 7 октября он отмечает, что португальцы открыли ряд островов, следя за полетом птиц.
8
Туземцы называли их гамаками, и это название затем распространилось по всему миру.
9
Жилища туземцев острова Кубы строились из ветвей и тростника. Часто они были очень большого размера, и в них помещались сотни людей.
10
Пилотами называли штурманов.
11
Папские буллы (торжественные акты) составляются, как и все прочие документы, исходящие от верховной римско-католической власти, на латинском языке. Обозначается булла двумя ее начальными словами.
12
Подробнее о булле папы Александра VI см. комментарий.
13
Сомневающиеся одиночки были и в Испании. Так до нас дошло письмо из Барселоны от 1493 г. летописца того времени Педро Ма5ртира. В этом письме есть следующие скептические фразы: «Некто Колон доплыл до западных антиподов, до индийского берега, как он сам верит. Он открыл много островов; полагают, что именно те острова, о которых у космографов высказано мнение, что они расположены у Индии, за Восточным океаном. Я этого не могу оспаривать, хотя кажется, что величина земного шара приводит к другому выводу».
14
Одна римская лига равна 5 920 м.
15
Позднее Чанка указывает, что обычай сохранять человеческие черепа в жилищах еще не свидетельствует о людоедстве: «Мы в корзинке, оплетенной очень красиво и тщательно, нашли хорошо сохранившуюся человеческую голову. Мы тогда решили, что это голова отца или матери, или особы, чья память очень дорога. После я узнал, что таких голов находили множество, и поэтому считаю, что мое предположение было верным».
16
Т. е. не далее чем в 100–150 км от западной оконечности Кубы.
17
Более подробную информацию об этом см. в послесловии «Открытие Америки и зарождение системы эксплуатации ее коренного населения».
18
Следует подчеркнуть, что в этом документе, в отличие от королевской инструкции от 29 мая 1493 г., Колумб величается только «адмиралом островов и материков», но не вице-королем и правителем. Колумб считал, что этим нарушены его договорные права; но только через много лет, после процесса с испанской короной, его наследнику удалось восстановить эти права.
19
По-испански – honduras означает «глубины». Однако здесь, по-видимому, имеет место случайное совпадение слова с туземным названием местности – Хондурас. Так, по крайней мере, говорит Лас Касас.
20
Перевод выполнен по тексту документа, напечатанного у М. F. Navarrete, в Colecciо́n de los viajes y descubrimientos, t. II, стр. 10–13, Madrid, 1859.
21
Короли Кастилии и Арагона носили титул «высочество» (alteza). Только со времени вступления внука Изабеллы и Фердинанда, Карла I (V), на императорский престол (Священной Римской империи), королям Испании присвоен был титул «величеств» (majestad).
22
Титулы адмирала, вице-короля и губернатора [правителя] морей и земель, которые предстояло открыть Колумбу, жаловались ему этим свидетельством условно, т. е. он их получал только после открытия этих земель и морей. Привилегии и права, которые жаловались Колумбу, были весьма значительны. Помимо права получения доходов в новооткрытых землях, жалованья, причитающегося вице-королю и адмиралу, Колумбу предоставлялось право разбора судебных дел. Ниже даются объяснения некоторых титулов, упоминающихся в документе:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});