Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Приключения » Исторические приключения » Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 17 - Вальтер Скотт

Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 17 - Вальтер Скотт

Читать онлайн Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 17 - Вальтер Скотт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

Стр. 546. Ванея — упоминающийся в библии сподвижник царя Давида, начальник его телохранителей и главнокомандующий при царе Соломоне.

Стр. 548. Распутайте крамолы крепкий узел… — цитата из «Короля Иоанна» Шекспира (акт. V, сц. 4).

С. ОРЛОВ М. РАБИНОВИЧ

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВУДСТОК, ИЛИ КАВАЛЕР

Предисловие………………………………7

Глава I………………………………………13

Глава II………………………………………26

Глава III……………………………………44

Глава IV………………………………………64

Глава V………………………………………77

Глава VI………………………………………92

Глава VII……………………………………100

Глава VIII……………………………………105

Глава IX………………………………………127

Глава X………………………………………135

Глава XI………………………………………151

Глава XII……………………………………160

Глава XIII……………………………………175

Глава XIV……………………………………186

Глава XV………………………………………203

Глава XVI……………………………………213

Глава XVII……………………………………231

Глава XVIII……………………………………252

Глава XIX……………………………………264

Глава XX………………………………………274

Глава XXI……………………………………294

Глава XXII……………………………………306

Глава XXIII……………………………………325

Глава XXIV……………………………………336

Глава XXV……………………………………350

Глава XXVI……………………………………369

Глава XXVII……………………………………381

Глава XXVIII…………………………………395

Глава XXIX……………………………………418

Глава XXX……………………………………436

Глава XXXI……………………………………452

Глава XXXII……………………………………463

Глава XXXIII…………………………………478

Глава XXXIV……………………………………503

Глава XXXV……………………………………516

Глава XXXVI……………………………………521

Глава XXXVII…………………………………529

Глава XXXVIII…………………………………539

Комментарии…………………………………551

Е. Н. Петровой переведены главы I–XIX, А. Н. Тетеревниковой — Предисловие и главы XX–XXXVIII.

Примечания

1

Оксфордских Афинах (лат.).

2

«Молот ереси» (лат.).

3

Вряд ли нужно говорить — разве только для тех читателей, которые все понимают буквально, — что ни сам доктор Рочклиф, ни его рукописи в действительности не существовали. (Прим, автора.)

4

«Английские героические послания» Дрейтона, прим. А к «Посланию Розамунды к королю Генриху». (Прим, автора.)

5

Стихотворные переводы, кроме особо оговоренных, выполнены Э. Линейкой.

6

Этот обычай пуритан часто упоминается в старинных пьесах, например, во «Вдове с Уотлинг-стрит». (Прим, автора.)

7

В Нью-Форесте помощника егеря называют в просторечии Робином-оборванцем. (Прим, автора.)

8

Хорошим товарищем (исп.).

9

Такова воля Виктора Ли (лат.).

10

Первое издание (лат.).

11

Эта история, как я полагаю, приведена в «Хрониках» Фруассара. (Прим, автора.)

12

«Приятнейшая и восхитительная история Аргала и Партении» — книга для развлекательного чтения, весьма популярная а семнадцатом веке. (Прим, автора.)

13

Тверд в вере (лат.).

14

Подопечный (франц.).

15

Побежден благодеянием (лат.).

16

Пуританин, действующее лицо в одной из пьес Бомонта и Флетчера. (Прим, автора.)

17

Перевод Ю. Корнеева

18

Как бог из машины (лат.)

19

Свалка всех народов (лат.)

20

Довод (лат.).

21

Мировом духе (лат.).

22

Широкую кайму (лат.)

23

Нечестно бросив щит (лат.)

24

О боже, заступник мой! (лат.).

25

Бычий глаз (франц.)

26

Перевод Б. Томашевского.

27

Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

28

Перевод Т. Щепкиной-Куперншц

29

Ночные пирушки — развлечения, введенные в моду в веселые времена сумасбродного короля Иакова, популярные в течение всего его царствования Ужинали рано, не позже шести или семи часов, а затем следовала «ночная пирушка» — в десять или одиннадцать часов подавалась холодная закуска, и это служило предлогом для того, чтобы продолжать веселье до полуночи. (Прим, автора.)

30

Добрые союзники (исп.).

31

Wild drake (англ.) означает «дикий селезень»

32

Солдат охраны (франц.)

33

Тревоги (франц.)

34

Chaser (англ.) — охотник.

35

Иудеи торгуют снами всякого рода (лат)

36

Перевод М. Донского

37

Прекрасная Габриэль (франц.).

38

То, что свойственно мужчинам (лат.).

39

Святая святых (лат.).

40

Под розгой (лат.).

41

Авторитетом (лат.).

42

В качестве священнослужителя (лат.).

43

Перевод Б. Пастернака.

Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 17 - Вальтер Скотт торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит