Баллада о Лорелее (СИ) - Морозевич Юрий В.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кто?
— Ты.
— Я?! Ты шутишь! Подумай сама, где я и где медицина.
— Медицина здесь абсолютно не при чем. Мне нужно от тебя содействие совсем иного рода.
Алекс нахмурил брови и долгим внимательным взглядом посмотрел на свою собеседницу. Он, наконец, понял, что именно сейчас наступил давно предвиденный им момент, когда будет произнесено самое главное. То, ради чего Катерина позволила сначала упечь себя за решетку, а затем добилась от Романа депортации сюда, на Цереру, в его, Алекса, распоряжение.
— Я тебя внимательно слушаю, — сказал он.
Катерина ответила ему таким же серьезным взглядом, словно оценивала, стоит ли продолжать начатый разговор. Губы ее сжались в тонкую ниточку, а немигающие темные глаза смотрели, казалось, в самую душу. После чего, очевидно приняв окончательное решение, она сказала:
— Мне нужна твоя помощь, чтобы доставить дядю Лешу на Лорелею. Спасти его можно только там.
Алекс, не отрываясь, смотрел на чужое прекрасное лицо своей подруги, словно пытался разгадать, что она задумала на этот раз. И чего это будет всем им стоить.
«Опять Лорелея, — думал он. — Отчего-то в последнее время все пути ведут именно туда. Вначале Каттнер со своими подельниками угоняют „Ириду“ не куда-нибудь, а именно на Лорелею. Потом явление Кэт… и, наконец, эта ее безумная просьба о помощи. Как-то слишком уж часто стала маячить перед глазами наша милая планета. А поначалу-то казалось, что после случившейся катастрофы все про нее благополучно забыли… Но, как видно, осталось немало тех, кто помнит.»
Катерина стойко выдержала взгляд, терпеливо ожидая ответа.
— Надеюсь, ты понимаешь, — наконец, сказал Алекс, — что сам я решить этот вопрос не могу. И вообще не уверен, что хоть кто-то возьмется за это дело. Лорелея давно уже перестала быть тем местом, куда отправляются рейсовые звездолеты.
— Значит, нужен не рейсовый, — твердо сказала Катерина.
— Да пойми же ты! — Алекс с чувством хлопнул ладонью по лежаку. — Никто не станет организовывать целую экспедицию, опираясь только на твою уверенность в благополучном исходе совершенно фантастического предприятия. Да и не поверит в такое никто. Если честно, то даже я не верю, что уж говорить о других. У тебя на Лорелее что? Суперсовременный медицинский центр со штатом высококлассных специалистов? Такой, которого нет даже на Земле?
— Кое-что получше.
Алекс внимательно глядел в глаза Кэт, нахмурившись и сдвинув брови к переносице. На какой-то миг ему показалось, что она бредит, одержимая идеей спасти своего второго отца. Но нет, не похоже… никаких признаков безумия… взгляд твердый и прямой. Так смотрят люди, абсолютно убежденные в своей правоте. Хотя это нисколько не отменяет того факта, что они могут ошибаться.
— Что ты имеешь в виду? — спросил он.
— Золотую рыбку.
Алекс невесело усмехнулся.
— Это я уже понял. Полагаю, ты отдаешь себе отчет в том, что на пустую байку о золотой рыбке никто никогда не клюнет. Во всяком случае никто из тех, кто может принять нужное решение.
— Даже твой шеф?
— Даже он, — твердо произнес Алекс. — Скорее всего, ты неправильно понимаешь функции и возможности нашей службы. Да, у нас есть флот боевых кораблей, но мы не занимаемся организацией сомнительных экспедиций, тем более на замерзшую планету, давно уже не представляющую интереса ни для кого, тем более для Службы Безопасности.
— Ни для кого, говоришь? — недобро прищурившись, спросила Катерина. — А как же наша обожаемая компания «Celestial Food», космические пираты на угнанной «Ириде», упомянутые тобой спецслужбы СГСА?.. Забыл? Тот же «Скай Хантер», я уверена, в ближайшем будущем отправится не куда-нибудь, а именно на Лорелею… только выжидает нужного момента… Не убедительно?
— Для меня убедительно, — буркнул Алекс, разглядывая белый песок под ногами так, словно обнаружил там нечто невероятно интересное. — Но для моего шефа — нет. Да пойми же ты!.. В наши функции входит исключительно обеспечение безопасности солнечной системы и некоторых населенных миров. К которым Лорелея, увы, уже не относится. Нужно нечто большее, чем просто сказка о золотой рыбке, чтобы побудить моего шефа хотя бы просто нас с тобой выслушать. А уж получить от него согласие на подобную авантюру вообще немыслимо.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Конечно, — горько усмехнулась Катерина. — Я же прекрасно понимаю, на каком свете живу. Жизнь одного человека против баснословных затрат на экспедицию. Какие могут быть сомнения? Никто даже пальцем не пошевелит.
— Зря ты так, — сказал Алекс. — Шеф неплохой человек, но поставь себя на его место.
Наступила напряженная пауза, во время которой слышались лишь радостные вскрики со стороны веселящихся туристов и звонкие удары по мячу. Похоже, там затевалась игра в волейбол. Алекс и Катерина угрюмо молчали, избегая даже смотреть друг на друга.
Наконец, Алекс негромко произнес:
— Почему бы вам не воспользоваться опытом Каттнера? Уверен, Рон в состоянии привести звездолет куда надо.
— Предлагаешь пиратствовать? — криво усмехнулась Катерина. — Не каждый день услышишь подобное от начальника отдела спецопераций Службы Безопасности. Интересно, как ты представляешь себе эту картину?.. Свирепые пираты с тяжеленным саркофагом за плечами захватывают мирный звездолет, шагая по трупам… Фи-и… даже не смешно. И вообще, лавры Каттнера меня не прельщают, уж поверь. Так что уволь, этот вариант точно не для нас… И потом, ты же первый кинешься за нами в погоню. Хочется поиграть в догонялки? По глазам вижу, что нет… Вот и я о том же. Нам нужно совсем не это, тем более что лимит времени у нас почти вышел, и не стоит тратить его жалкие остатки на всякие глупости.
— Тогда остается лишь один вариант, — сказал Алекс. — Нужно заинтересовать шефа чем-то таким, от чего он при всем желании не сможет отказаться. Есть в твоем арсенале нечто… нечто особенное? Подумай… я уверен, что-нибудь обязательно найдется.
Катерина некоторое время молчала, плотно сжав тонкие губы, после чего вдруг решительно произнесла:
— Хорошо. Передай своему шефу, что в обмен на решение вопроса с транспортировкой Алексея я готова рассказать о том, куда именно исчезли лорны с погибающей планеты, а также указать место их теперешнего пребывания. Более того, я готова объяснить весь процесс превращения обычного человека в метаморфа с наглядной демонстрацией… Теперь достаточно? В конце концов, можешь пообещать ему вообще все что угодно, я на все согласна.
Она резко повернула голову и увидела расширившиеся от изумления глаза Алекса.
— Я, наконец, понял… — тихо сказал он. — Ты хочешь превратить Алексея в такого же монстра, вроде вас с Роном?
— Огромное спасибо за монстра, — ехидно произнесла Катерина. — Ладно, не извиняйся, я уже привыкла… Но по сути ты прав, это единственный выход.
— И ты действительно в состоянии это сделать? Не только с Алексеем, но и вообще с любым? Например, со мной…
— Мечтаешь стать монстром? — Катерина в притворном удивлении задрала брови. — Вот уж от кого, но от тебя я такого не ожидала.
— Да нет… ты не так меня поняла, — смутился Алекс. — Не желаю я никаких метаморфоз. Я имел в виду… неужели все так просто? Взмахнешь рукой… или волшебной палочкой какой-нибудь, и раз — очередное чудище готово.
Катерина усмехнулась и покачала головой так, словно наивность собеседника поразила ее в самое сердце.
— Ты почти угадал, — сказала она. — Но для этого мне понадобятся кое-какие ингредиенты. Колдовские, если угодно…
В глазах Алекса читался немой вопрос.
— Поклянись, что ничего никому не расскажешь в случае, если переговоры зайдут в тупик. Даже своему шефу.
Алекс долго смотрел в темные глубокие глаза, после чего тихо сказал:
— Продолжай.
— Ты в курсе того, что угнанная пиратами «Ирида» привезла на Марс не только ящики с торном? — неожиданно спросила Катерина.
— Да, — быстро ответил Алекс.
— Откуда?
— Каттнер рассказывал про какие-то металлические контейнеры с рассадой. Которых мы, кстати, так и не нашли.