Осень (сборник) - Елена Федорова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Роберт встал, сорвал с дерева цветок, разжевал и тут же выплюнул.
– Ужасно невкусно, – сказал он, вытерев губы. – Урок номер один: то, что красиво на вид, может таить в себе опасность, – улыбнулся. – Если я останусь в этом краю надолго, то выучу еще множество уроков. Мно-жест-во.
Роберт пошел вперед, напевая веселую песенку. Очень скоро он увидел дом, о котором рассказывал ему Михель. Как тот и обещал, Роберта встретили с радушием. Хозяевам нужен был грамотный помощник для ведения финансовых дел.
– Вы умеете складывать цифры? – спросил хозяин, распахнув перед Робертом дверь.
– Это мое любимое занятие, – ответил Роберт. Хозяин рассмеялся.
– Я тоже так говорил, когда был помоложе. Но, прошли годы, и моим любимым занятием стало умножение, преумножение состояния. Наверно, это неизбежно, – сказал он. – В юности мы довольствуемся малым, а потом незаметно для себя становимся рабами ненасытимости. Буду рад, если вас, Роберт, минует чаша сия, – протянул ему крепкую загорелую руку. – Можете называть меня гер Гюнтер. Проходите.
Роберт вошел, осмотрелся. Дом был добротным, обставленным с особым изяществом. Больше всего Роберта поразила полукруглая гостиная с большими, от пола до потолка окнами, выходящими в сад. Оказалось, что это не просто окна, это – стеклянная ширма, которую можно в любой момент собрать и разобрать, открыв или закрыв выход наружу.
– Моя супруга, фрау Сьюзен, большая выдумщица, – сказал гер Гюнтер, показывая Роберту, как раздвигается стеклянная стена в гостиной. – Она придумала эту фантастическую конструкцию. Как? Идея ей приснилась. На первый взгляд это может показаться невероятным, но… – он поднял вверх указательный палец правой руки. – Все фантастические изобретения фрау Сьюзен появляются из снов! Да-да, добрый гений подсказывает ей, что нужно делать, направляет ее. Почему ее? Потому что она верит в помощь высших сил и не отмахивается от странных предложений, как это делают многие люди, – с хитрецой посмотрел на Роберта. – Вот скажите, мой дорогой, часто ли вы прислушиваетесь к своим снам?
– Нет, – признался тот.
– А вот и зря! – воскликнул гер Гюнтер. – Но ничего страшного. Мы с супругой научим вас разбираться в снах. Это – целая наука, скажу я вам, Роберт, – он обнял его за плечи. – Правда, не на всякие сны нужно обращать внимание, чтобы не перепутать реальность с нереальностью, сказку с былью, правду с ложью, – рассмеялся. – Я вас заговорил. Болтаю так, словно у нас не будет впереди нескольких прекрасных лет совместного труда и доброй дружбы. У нас впереди уйма времени. Так? – Роберт кивнул. – Вот и прекрасно. Пойдемте, я провожу вас в домик для гостей и угощу вкусным обедом. Вы ведь ничего не ели с самого утра.
– Ничего, кроме миндального цветка, – признался Роберт.
– О, почему же вы не сказали, что вы – смертельно голодный юноша?! – воскликнул гер Гюнтер. Роберт рассмеялся…
Так началось это удивительное знакомство, превратившееся в крепкую дружбу.
Домик для гостей, в котором поселили Роберта, был небольшим, но очень милым. И даже ветка миндального дерева, склонившаяся к окну, была такой, как хотелось Роберту.
– Почему Михель не поехал сюда сам? – часто думал он, стоя у распахнутого окна. Но разумного объяснения найти не мог. Решил, что все когда-нибудь объяснится, поэтому не нужно так много времени уделять этим мыслям. Лучше благодарить судьбу за шанс, который она ему даровала. Он, Роберт, живет в миндальной долине. Он наконец-то обрел долгожданный семейный покой. Он может создавать что-то новое и радоваться каждому новому дню. Он – счастливчик. Он придумал новую сказку, в которой гер Гюнтер – его отец, а фрау Сьюзен – мать.
Он хочет быть похожим на этих людей. Он очарован фрау Сьюзен. Она – невысокая пампушка с большими карими глазами, вздернутым носиком, добродушной улыбкой и копной огненно-рыжих волос. Она похожа на аппетитную булочку. Роберт пожирает ее глазами. Ее это ничуть не смущает. Ей нравится, что он на нее так смотрит. А еще ей нравится, как он слушает ее. Он замирает и ловит каждое её слово.
– Откуда, откуда в этой маленькой женской голове столько мудрости? – думает он, слушая ее простые, но такие умные речи. – Трудно поверить, что уроки мудрости она учит во сне. Наверняка этому есть более разумное объяснение. Более разумное…
Роберт оказался прав.
Скоро объяснение нашлось.
Была тихая лунная ночь. Роберт сидел на подоконнике, смотрел на звезды и размышлял о том, что в его такой размеренной, спокойной жизни нет главного: настоящей любви. Ему неистово захотелось встретить девушку, похожую на фрау Сьюзен, и безумно в нее влюбиться. Но, живя здесь, в долине миндальных грез, сделать это невозможно. Здесь нет посторонних. Хозяева создали здесь свой мир. Да, он прекрасен. Но эта красота Роберта угнетает. Он ею тяготится. Ему нужно куда-нибудь уехать. Уехать на некоторое время, чтобы посмотреть на свою жизнь в долине издалека и понять, что же ему, в конечном счете, нужно.
Странный звук прервал его раздумья. Роберту показалось, что хрустнула ветка. Он высунулся из окна и увидел женский силуэт, мелькнувший между деревьями.
Роберт выпрыгнул в сад, пошел следом за незнакомкой. Сердце радостно забилось от предчувствия.
– Ура! – мысленно воскликнул Роберт. – Моя жизнь окрашивается красками таинственности. Пожалуй, можно придумать фантастическую историю, – решил он. Расфантазировался:
– Ночь, луна, он и она… Кто она? Куда торопится? Знает ли, что он идет за ней? Наверно, нет, иначе бы остановилась. Но она не обращает на него никакого внимания. Она торопится. А это значит, что здесь замешан кто-то третий. Кто он? Терпение, Роберт, не спугните пташку.
Роберт замедлил шаг, а потом и вовсе остановился, посмотрел на луну, поблагодарил ее за яркий свет, позволивший ему разглядеть даму. Это была фрау Сьюзен. Теперь оставалось узнать, к кому она так торопится в то время, как ее супругу снятся пророческие сны.
Роберт поежился, но не от ночной прохлады, а от того, что он может узнать то, что ему знать не следует. Как он будет смотреть в глаза Гюнтеру? Сможет ли смотреть на Сьюзен, если узнает, что она тайно встречается с другим мужчиной? Роберт сжал кулаки, хотел повернуть назад, но передумал. Решил, что единственный способ развеять все сомнения – узнать, куда торопится фрау. Может быть, она идет купаться, а он выдумал невесть что. А, может быть, гер Гюнтер назначил ей свидание возле озера, чтобы не ослабевали их чувства. Они со Сьюзен мастера на сюрпризы и розыгрыши, несмотря на возраст, они любят пошалить.
Роберт сам был свидетелем их шалостей. Несколько раз гер Гюнтер устраивал грандиозные фейерверки, карнавальные шествия, приношение даров, Рождественские вечера и вечера при свечах, когда звучали стихи и музыка. В праздниках принимали участие все, живущие в долине. Однако у хозяев могли быть секреты, которыми они не желали делиться ни с кем.
Но, раз уж провидению было угодно, чтобы он, Роберт приоткрыл тайную завесу, он сделает это.
Силуэт фрау Сьюзен мелькнул на пригорке и исчез. Роберт пошел быстрее. То, что он увидел, его обескуражило.
Маленькая фрау Сьюзен подбежала к очень высокому человеку и замерла в его объятиях. Роберт онемел. Незнакомец не был похож на Гюнтера.
– Что за наваждение? – подумал Роберт, прячась за деревом, прислушался.
Голос фрау Сьюзен был взволнованным.
– Мне почудилось, что кто-то идет следом за мной. Я хотела вернуться с полпути, но вспомнила, что нынче наш последний вечер, – вздохнула. – Господи, как тяжело произносить это слово: последний. Может быть, ты передумаешь?
– Может быть, – ответил незнакомец. У него был приятный голос.
– Чему ты улыбаешься? – спросила незнакомца фрау Сьюзен.
– Тому, что мы не одни, – ответил он. – Следом за тобой пришел мальчик.
– Роберт? – воскликнула фрау Сьюзен. – Но где он? Я его не вижу.
– А я не только вижу его, но и слышу, как бьется его сердце, – ответил незнакомец. – Он боится тебя, боится меня.
– Нет, меня он не боится, а презирает, – сказала фрау Сьюзен. – Он наверняка думает, что мы с тобой – любовники.
– Позови его и спроси, о чем он думает, – предложил незнакомец. – Он стоит вон у того дерева.
Фрау Сьюзен повернула голову, сказала нежно:
– Роберт, идите к нам. Идите, не бойтесь.
Он не шевельнулся. Стоял, вцепившись руками в дерево, ругал себя за глупое поведение, а незнакомца за умение видеть в темноте и никак не мог решить, нужно ли откликаться на зов фрау Сьюзен.
– Роберт, это бестактно, – в ее голосе послышалась обида.
Роберт оторвался от дерева, сделал несколько шагов вперед. Он не думал, что это будет так сложно. Ноги стали деревянными, перестали сгибаться в коленях. Все внутри напружинилось, голос предательски дрогнул.
– Доброй ночи, – сказал Роберт. – Простите, что…