Конни и друзья. Новая школа - Юлия Бёме
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Жанетт угостила, – весело говорит она.
Как будто Конни сама бы не догадалась. У Жанетт, Саскии и Арианы во рту точно такие же леденцы.
– Класс, да? – сияет Анна. – А после обеда она покажет мне, как лучше всего красить глаза. Из-за очков глаза кажутся меньше, чем они есть на самом деле, понимаешь?
– Класс, – сдавленно произносит Конни.
– Может, она и тебе даст пару советов по макияжу, – продолжает Анна и пихает Конни локтем. – Жанетт намного лучше, чем мы думали! Пойду к ним, хорошо? – И Анна исчезает на задней палубе. Конни ошеломленно провожает ее взглядом.
Корабль медленно трогается с места: выходит из порта, затем огибает северный мыс и отправляется в открытое море. Дизельный двигатель трещит и громыхает.
Госпожа Линдманн подходит к Конни.
– Вообще-то я хотела, чтобы ты выступила с докладом на борту, то есть сейчас, – говорит она, стараясь перекричать грохот и треск. – Но ничего не выйдет! Давай сделаем это позже, когда будем наблюдать за тюленями, а двигатель будет выключен!
– Хорошо! – Конни тревожно сглатывает. Остается надеяться, что до песчаных отмелей еще далеко. Она стоит с Билли и Диной на носу катера. Пена почти долетает до них, а ветер развевает волосы. Конни смотрит на воду и старается не думать ни о докладе, ни об Анне. Может, здесь найдется что-нибудь интересное? Крупные рыбы или…
– А дельфины здесь есть? – спрашивает она.
– Дельфинов нет, а вот морские свиньи есть, – отвечает Билли.
– Морские свиньи? – удивляется Дина. – Они большие?
– Нет. Морские свиньи размером с дельфинов. И выглядят почти так же. Только они не выпрыгивают из воды, и у них другая мордочка.
– Думаешь, мы их встретим? – спрашивает Дина.
– Очень на это надеюсь, – говорит Билли и смотрит в бинокль. – Я читала, что за ними можно наблюдать даже с побережья.
Конни тоже не мигая смотрит на море. Вдруг где-нибудь выскочит из воды морская свинья, чтобы глотнуть воздуха?
Наконец впереди появляются песчаные отмели. А на них – тюлени!
– Их так много! – кричит Билли. В свой бинокль она разглядела тюленей еще издалека.
Капитан осторожно подводит катер так близко, что теперь животных можно разглядеть невооруженным глазом. И выключает двигатель.
Конни начинает фотографировать. Марк тоже достает фотоаппарат.
– У этой дурацкой камеры даже нет зума! – ругается он.
– Что это за хлам? – смеется Пауль. – Одноразовая камера или что?
– Это ретровещь! – отвечает Марк и делает еще один снимок. – Черт! Они слишком далеко.
– Можно подплыть немного ближе? – умоляет Жанетт.
Капитан трясет головой.
– Конни вам объяснит, почему необходимо соблюдать дистанцию, – говорит госпожа Линдманн.
– На песчаных отмелях тюлени отдыхают от плавания и ныряния, – с готовностью подхватывает Конни. – Именно поэтому их нельзя беспокоить. – Вот бы только ноги так сильно не дрожали! Стоять и выступать перед всем классом – это ужас! Но Конни продолжает свой доклад. – Кроме того, летом здесь рождаются и вскармливаются малыши-тюлени. Если подойти к песчаным отмелям слишком близко, животные спрячутся в воду. В таком случае велика опасность того, что малыши потеряют своих мам и больше их не найдут.
Госпожа Линдманн кивает, подбадривая Конни.
– Продолжай доклад, раз уж начала!
Конни делает глубокий вдох. О тюленях она знает почти все. Каких размеров и какого веса они достигают, сколько лет живут, как долго могут находиться под водой и что больше всего любят есть. И чем дольше она рассказывает, тем меньше дрожат ее колени. Ей уже не страшно от того, что вокруг стоят одноклассники. Они внимательно слушают, и даже Жанетт непривычно молчалива.
В конце ей задают несколько вопросов, на которые Конни дает ответ. Госпожа Линдманн довольна.
– Это твердая пятерка, – говорит она и достает блокнот.
Конни сияет.
– Ты отлично подготовилась, – еще раз хвалит ее госпожа Линдманн. Конни кажется, что за все это время учительница впервые смотрит на нее по-настоящему.
У госпожи Штерн с собой несколько биноклей. И пока катер покачивается на волнах, все дети по очереди смотрят в них. Большинство видели тюленей в зоопарке, но в естественной среде обитания за ними еще никто не наблюдал.
– Разве это не здорово?! – счастливо произносит Конни. Теперь, когда она так много знает о тюленях, они ей особенно близки.
Никто, кроме капитана, не замечает, что ветер усилился и пригнал черные тучи.
– Грозы не миновать. Пора возвращаться в порт! – заявляет он, заводит мотор и разворачивает катер.
Море темнеет, ветер дует все сильнее. Детей буквально сносит с палубы, и поначалу всех это веселит. Но когда ветер крепчает настолько, что приходится цепляться за палубу, Конни становится не по себе. Вокруг вздымаются высокие волны, и маленький катер швыряет из стороны в сторону. Конни чувствует, как у нее урчит в животе. Госпожа Линдманн резко бледнеет и исчезает под палубой.
– Мне так плохо, – стонет Дина.
– Беги скорее в туалет, – советует ей Конни. Но крошечная туалетная кабинка под палубой уже занята.
– Перегнитесь через перила – рыбки обрадуются! – кричит капитан, когда они растерянно поднимаются на палубу. – Только с другой стороны, – смеется он. – Иначе ветер задует всю вашу кашу вам в лицо.
Дина, шатаясь, переходит на другую сторону, перегибается через перила – и ее рвет.
Щелк! Марк ее фотографирует.
– Поймал самый лучший момент! – смеется он.
– Лучше проследи за тем, чтобы твой фотоаппарат не намок, – раздраженно бурчит Конни.
– О, не переживай! Когда пленка закончится, это старье отправится в утиль!
Интересных моментов Марку предоставляется великое множество: после Дины к перилам спешат Ариана и Амара, а через некоторое время их примеру следуют Билли, Клара, Пауль, Саския, Ян, Ямал, Анна, Йенни, Конни и Жанетт. У всех морская болезнь. И только Марка она не берет.
– Вонючие сухопутные крысы, вам не под силу пережить легкое покачивание! – презрительно произносит он и делает одно фото за другим. – Все это попадет в отчет о школьной поездке. Или в школьную газету!
Он смеется так, что едва не задыхается.
Ох уж этот Марк! Если бы только Конни не было так паршиво…
Когда они заходят в порт, открывается дверь туалетной кабинки. Госпожа Линдманн, белая как полотно, покидает катер. Ее шатает. Все рады почувствовать под ногами твердую землю.
Они садятся на велосипеды и медленно катят домой. От обеда многим приходится отказаться.
* * *
Конни, Билли и Дина сидят в комнате – Конни на своей кровати – и постепенно приходят в себя.
– Думаете, Марк напечатает эти фотографии и разместит их в школьной газете? – спрашивает Дина.
– С него станется, – уныло ворчит Конни. – Нужно перехватить эти проклятые снимки!
– Да, но как? – вздыхает Билли.
Тут в комнату врывается Анна. Такое впечатление, будто она ждала в коридоре подходящего момента.
– Мы придумали, как добраться до фотографий! – торжествующе объявляет она.
– Кто это «мы»? – Конни недоверчиво смотрит на Анну. У ее подруги зеленые тени для век, хотя за очками они выглядят и не такими яркими, как у Жанетт.
– Ну… – с неохотой признается Анна. – Жанетт, Саския, Ариана и я.
– Неужели? – без особого восторга произносит Конни.
– Жанетт хочет, чтобы мы провернули это дельце вместе. Она говорит, что девочкам нужно объединяться против мальчиков. Все равно по какому поводу.
– Правда? Она так говорит?
– Господи, Конни! Да почему тебя так раздражает Жанетт? Она совсем не такая, как ты думаешь. Она милая. Это же классно, что она хочет с нами объединиться.
Конни молчит.
– Может, тогда топор войны будет зарыт раз и навсегда, – размышляет вслух Билли. – Это ведь не повредит, правда?
– Я в это не верю! – качает головой Дина.
– И что же она придумала? – осторожно осведомляется Конни.
– Вечером она попробует выманить мальчишек из их комнаты. Саския и Ариана ей помогут. Как только все выйдут, Жанетт пришлет мне сообщение. Мы проберемся в комнату мальчиков и заберем фотоаппарат Марка! – Анна сияет. – Классно, правда?
– А как Жанетт выманит мальчишек? – спрашивает Билли.
Анна пожимает плечами.
– Какая разница как! У Жанетт точно получится! А мы зайдем