В плену твоих желаний - Сабрина Джеффрис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Девушка побледнела, но не сдалась.
– О, не стоит беспокоиться, сэр, – сказала она с издевкой. – Вы ясно дали понять, что благородного мужчины Лахлана Росса, которого я знала когда-то, больше нет. Шотландский Мститель убил его и занял его место. А этот негодяй способен на любую подлость.
– Да, – холодно произнес он. – Я способен на все, миледи. Как только вы осознаете это, мы прекрасно поладим. – Он наклонился вперед и пронзил ее яростным взглядом. – Так что вы отправитесь домой лишь после того, как я приму решение отпустить вас. А этого не случится до тех пор, пока ваш отец не приедет в Шотландию.
– Говорю же вам, случилось что-то ужасное, – сказала Мэгги, нервно расхаживая по тропинке возле полковника, восседавшего на небольшом валуне.
– Послушайте, миледи… – начал он, вытирая вспотевший лоб носовым платком.
– Не пытайтесь снова отрицать это. Венеция давно уже должна была вернуться.
Хмурое выражение лица джентльмена свидетельствовало о том, что он готов согласиться. Да и пора уже – солнце клонилось к закату, а они все еще торчали на проклятом холме.
Сначала дама не беспокоилась. Когда Венеция ушла, полковник повел себя на удивление скромно, без своей обычной развязности. Он даже почти перестал заигрывать с Мэгги, а поскольку он постоянно обхаживал ее с того самого дня, когда она впервые увидела его и Люсинду в пансионе миссис Харрис, его сдержанность сейчас была ей даже приятна.
Хотя она все же испытывала некоторую досаду.
Единственное объяснение, почему он в этой ситуации повел себя как джентльмен, – его травмированная нога.
Мэгги искоса поглядывала на побледневшее лицо полковника. Должно быть, он сильно страдал. Он позволил ей осмотреть его ступню, и женщина ужаснулась, увидев уродливый шрам. Полковник сказал, что пуля раздробила ему пятку и ранение дает о себе знать, когда он слишком натрудит ногу. Да что там, чудом казалось, что он вообще мог ходить.
Мэгги вздохнула. Как она жалела, что они отправились на этот пикник! Ее совсем не волновали страдания полковника; они заставляли ее испытывать к нему еще большую неприязнь.
А теперь еще и Венеция исчезла.
– Думаете, она могла заблудиться?
– Здесь только одна тропинка. Нужно быть полной дурой, чтобы сбиться с пути.
Мэгги направилась к вершине холма и снова взглянула вниз, но не обнаружила никаких следов племянницы.
– Мне не следовало отпускать ее одну, – сказала она, возвратившись к полковнику. – Если стемнеет, она не сможет отыскать нас без фонаря.
Полковник тяжело вздохнул и поднялся.
– Если вас это так беспокоит, давайте попытаемся спуститься.
– Вам незачем идти со мной. Я спущусь одна.
– Нет, ни в коем случае! – Он сделал шаг и с трудом удержал равновесие. – Если вы позволите мне слегка опереться на вас, я смогу доковылять вниз. Я уже отдохнул, так что, надеюсь, все будет в порядке.
Тетушка Мэгги заколебалась, но ей действительно не хотелось спускаться одной.
– Ну, хорошо. – Поспешив к полковнику, она позволила ему положить руки на ее плечи.
Уже давно мужчины не обнимали Мэгги за плечи, и удовольствие, которое она испытала от соприкосновения с его крепким телом, ее очень удивило и встревожило. Силы небесные, да она смягчается по отношению к старому дурню, а этого совсем не следует делать. Она не собирается менять свою спокойную жизнь вдовствующей графини и связываться со стареющим солдатом.
Словно прочитав ее мысли, полковник заметил:
– Вы очень добры. Спасибо, что остались со мной. Простите, что не смог вас как-то развлечь.
– Чепуха. В этом нет необходимости. Я уже, слава Богу, достаточно взрослая женщина.
Они спускались в напряженном молчании почти целый час, пока навстречу им не вышел кучер полковника. Он был один, и от этого у Мэгги болезненно сжалось сердце.
Еще хуже ей стало, когда парень приблизился к ним и при виде хромающего хозяина испуганно вскрикнул:
– Господи помилуй! Сэр, что с вами случилось?
– Разве вы не видели мою племянницу? – спросила Мэгги, чувствуя, как сердце уходит в пятки. – Она должна была нам привести лошадь – полковник повредил ногу.
Кучер отрицательно покачал головой.
– Я, правда, задремал на козлах, но наверняка проснулся бы, если бы она взяла лошадь. Когда я начал беспокоиться и пошел посмотреть, на месте ли прогулочная трость леди Керр, я вот на что наткнулся. Возможно, это письмо от девушки. Оно адресовано леди Керр.
Полковник протянул руку, но Мэгги первая выхватила письмо и поспешно вскрыла его. От того, что она прочла, кровь застыла в жилах.
Опасаясь кучера, она потянула полковника в сторону.
– Шотландский Мститель похитил Венецию, – прошептала она. – Или некто, назвавшийся его именем. Ведь официально он считается мертвым.
– Да, я читал об этом в газетах, но ведь газеты иногда ошибаются.
У Мэгги защемило в груди.
– Мне следовало бы догадаться, что такого дьявола нельзя убить.
– Что там еще в письме?
Дама протянула ему письмо.
Полковник быстро пробежался по тексту, затем внимательно посмотрел на нее:
– Он не причинит ей вреда, если вы не обратитесь к властям и не броситесь в погоню. Он заявляет, что хочет лишь получить долг от Дунканнона.
– И вы ему поверили?
– Даже такой мерзавец, как он, не станет убивать леди.
– Ему не нужно убивать Венецию. Если о похищении станет известно, ее репутация будет загублена и она никогда не сможет выйти замуж.
– Значит, никто не должен об этом знать?
Как он мог оставаться таким спокойным и рассудительным, когда ее племянница оказалась в смертельной опасности? Кто знает, каким ужасным испытаниям подвергается Венеция?
– Вы должны послать вслед за ними людей, – с горячностью воскликнула Мэгги. – Я не верю, что Шотландский Мститель не причинит ей вреда. Мы должны немедленно мчаться в Эдинбург и собрать солдат…
Полковник схватил ее за плечи.
– Успокойтесь, дорогая, и подумайте. Говорят, у разбойника глаза и уши по всей Шотландии. Посылать вслед за ним целую армию – значит рисковать жизнью девочки. И безусловно, ее репутацией. – Он нахмурился. – Благодаря несчастью, приключившемуся со мной на холме, он имеет значительное преимущество. Пока мы доберемся до города и соберем солдат, он уйдет далеко на север.
– На север? Почему вы думаете, что он двигается туда?
– Поговаривают, что он родом из Шотландского нагорья.
– Лишь потому, что жители равнины считают, будто все грабители – горцы, – огрызнулась Мэгги и сама удивилась, почему защищает страну своего детства. – Вы и вправду думаете, что он увез ее туда?
– Проклятие, женщина, откуда мне знать? В любом случае это не имеет значения. Преследование приведет лишь к тому, что ее убьют, а я уверен, что вы этого не хотите. Если он хочет получить выкуп, то надо быть полным болваном, чтобы причинить ей вред. Он написал, что послал письмо Дунканнону в Лондон. Значит, нам надо дождаться прибытия графа в Шотландию.