Дело жены оборотня - Валентина Ильинична Елисеева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я расследую дело моего подзащитного, а мистер Харрис был любовником его погибшей жены и виделся с ней за несколько часов до её смерти. К слову, эту жену тоже убили кухонным ножом.
– Штат Джорджия так щедро оплачивает труд государственных защитников, что они готовы лететь к свидетелю за полторы тысячи миль? – Демонический капитан проигнорировал намёк на нож.
– Нет, мне щедро заплатили за то, чтобы я кровью смыла пятно на добром имени убитой миссис Энсли, зверски зарезав её любовника, – фыркнула Вэл. – Заканчивайте цирк, капитан, у вас на меня ничего нет и быть не может, я не переступала порога спальни убитого.
– Не приучен спешить с выводами. На теле убитого обнаружены следы клыков, которые вполне могли быть оставлены вами, на рукоятке ножа имеются отпечатки тонких женских пальчиков, вполне возможно – тоже ваших. Что касается нестыковки по времени убийства – так оно ещё не установлено судмедэкспертом, возможно, Харрис был зарезан буквально за пару минут до прибытия нашего отряда. Убитый по вашим же словам приезжал в Атланту, а через сутки вы сами примчались к его дому – логично предположить, что вас связывает нечто большее, чем желание адвоката поговорить с возможным свидетелем по делу. Вы приехали, поймали его в постели с другой женщиной и нанесли удар, после чего взялись разыгрывать из себя невинную жертву полицейского произвола.
– Выносите эту версию в зал суда, и я разобью её в пух и прах при перекрёстном допросе, – фыркнула Вэл. – Ещё раз: я не переступала порога спальни инкуба и не была лично знакома с ним.
У капитана Уильямса зазвонил телефон, и он отвлёкся от допроса, слушая краткое сообщение своего детектива. Вэл насторожила ушки: полицейские нашли какое-то письмо, приглашавшее Харриса на свидание в Атланту. Письмо было написано изящным женским почерком и надушено женскими духами.
– Отдайте письмо сержанту Карвелу – пусть сравнит ароматы: не наша ли задержанная отправила послание, – скомандовал Стив Уильямс. Сбросив вызов, он с новым интересом уставился на Вэл и с ухмылкой протянул ей лист и ручку: – Пишите свои показания, мисс Мэнс.
– Чтобы вы могли сверить почерк? Предлагаю дать и мне ознакомиться с запахами на письме – предположу, что оно отправлено миссис Энсли. Как мне в голову не пришло, что она могла связываться с любовником через обычную почту! Это молодое поколение с трудом вспоминает смысл слова «почтамт», но Нелли было под сто лет, а инкубу и того больше. Мы проверили электронную почту, интернет, социальные сети, мобильную связь и напрочь забыли про старинный обычай писать письма на бумаге и отправлять их до востребования! А в век высоких технологий именно такой метод связи является самым надёжным для сохранения в тайне своей переписки!
Сетуя на собственную недогадливость, Вэл быстро строчила свои невеликие показания. Если капитан предполагал, что свежие сведения увеличат объём её «признаний» и привнесут в них нечто новое, то его ждало разочарование. Досада, исказившая лицо капитана при чтении короткого эссе Вэл, доказала, что он и впрямь рассчитывал выдавить из неё какие-то тёмные тайны. Отложив листок, демон нехорошо прищурился и сменил тактику. Вэл окутал чарующий аромат, навевающий фантазии о большой и страстной любви, вызывающий жаркое влечение к сидящему напротив мужчине. Влечение, туманящее разум жертвы и вынуждающее её соглашаться на всё, в том числе – раскрывать демону все секреты своей души. Ясно, капитан тоже инкуб и страшно зол из-за убийства собрата по биологическому виду. В последние годы Вэл недолюбливала демонов секса – не по причине расистских предубеждений, просто ей не нравилось задумываться, почему их чары оказывают на неё очень-очень слабое воздействие.
– Жена не против таких методов допроса подозреваемых? – кивнув на обручальное кольцо на пальце капитана, язвительно поинтересовалась Вэл. Глаза инкуба сердито сверкнули, намекая, что она ступила на запретную территорию. Во всей Америке имелось считанное число женатых демонов секса, и Вэл было удивительно столкнуться с одним из таковых. Неужели он верен брачным клятвам? – Послушайте, у меня вечером обратный рейс, а я приехала в ваш город не с целью просидеть весь день в полицейском участке, – взялась она увещевать слугу закона.
– Тогда вам не следовало самовольно заходить в незнакомый дом и натыкаться на труп его хозяина! – гневно отрезал демон.
– Вы повторяетесь. Хорошо, в следующий раз, собираясь навестить кого-то, я заранее вызову полицейских, чтобы они к моему приходу очистили дом от покойников.
– А яв этот раззадержу вас до выяснения всех обстоятельств. Надеюсь, суточное пребывание в камере умерит ваше чувство юмора.
– Погодите, на каком основании вы намерены меня задержать?! Ни о каких сутках не может быть и речи – завтра утром у меня слушается дело в суде Атланты! – взвилась Вэл, уставшая доказывать свою законопослушность непробиваемым копам чужого города. Насколько проще общаться с ребятами Дэвиса и Вэнрайта – никому из них в голову бы не пришло отправить её за решётку! В городе, ставшем для неё вторым домом, она бы сама посадила в камеру чёртова капитана!
Демон угадал по лицу ход её мыслей и неприятно оскалился:
– Вы не у себя дома, адвокат Мэнс. Поразмыслите, что для вас важнее: долг перед клиентом или препирательства со мной.
Скрежет зубов Вэл перекрыл доносившиеся в кабинет из общего зала вопли дриады, на дерево которой деревенские непосвящённые мальчишки приколотили скворечник. В чём рыжеволосый узрел препирательства?! Она всё рассказала как на духу, её дорогу от аэропорта Атланты до дома Харриса проследили буквально поминутно, её обыскали и обследовали, как матёрую преступницу со стажем, какие ещё к ней вопросы?!
– У меня есть право на звонок, – процедила она, и демон издевательски предупредительно подтолкнул к ней изъятый у неё телефон. Набрав номер, Вэл произнесла: – Тони, бросай все дела и срочно составь ходатайство о моём освобождении на основании «Хабеас корпус акта»*. Меня задержали против воли, не отпускают из Центрального Бюро полицейского департамента Лос-Анджелеса и не