Том 9. Лучше бы я остался бедным. Выгодное дельце. Избавьте меня от нее - Джеймс Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Последний раз ее видели в пальто горчичного цвета с зеленым воротником, — сказал Истон. — Она носит очки. Ее нетрудно будет разыскать. — Затем он упомянул приятеля Элис. — Постараюсь как можно скорее составить его словесный портрет. Не дать ли информацию о девушке на радио и ТВ? Это пальто — хорошая зацепка.
Он выслушал шефа и сказал:
— Да, помощь будет кстати.
Истона пронзила острая боль, и он поморщился.
— О’кей, можете мне не объяснять… я понимаю, как это важно.
Он опустил трубку и посмотрел на Треверса.
— Ну что, начнем с миссис Лоринг?
— Полиция расспрашивает людей, проживающих возле шоссе, — сказал шериф. — Если что-нибудь сообщат, позвоню в пансион.
Истон поблагодарил шерифа, пожал его руку и направился в сопровождении Треверса к своему автомобилю.
Когда они ехали по главной улице, он сказал:
— Что вы об этом думаете, Кен? Можно я буду называть вас Кеном? К чему лишняя официальность? Вы думаете, заработную плату похитила Элис?
— Вряд ли, — ответил Треверс, зажигая сигарету. — Я ее знаю, она не способна провернуть такое. Похоже, тут все гораздо сложнее, чем кажется на первый взгляд.
Истон выехал на шоссе.
— Я на службе еще с тех времен, о которых и вспоминать не хочется, — мрачно сказал он. — Все усложнять — большая ошибка. Я часто вижу сыщиков, которые сами придумывают сложности. Как я понимаю, девушка давно имела дело с этими деньгами. Она наверняка фантазировала, как можно было бы использовать их, окажись они в ее руках. И вот у нее появляется приятель, превращающий мечты в реальность. Он объясняет ей, каким путем можно захватить всю сумму. У нее есть ключи, она знакома с системой сигнализации, он ничего не боится. Они вдвоем похищают деньги. Ничего тут нет сложного… так уж устроены люди.
Треверс нетерпеливо пошевелился.
— Слишком просто, — сказал он. — Элис не та девушка, которая способна обчистить банк или завести приятеля.
Истон надул полные щеки.
— Опять вы… все усложняете, — произнес он. Мы же знаем, что у нее есть приятель. Разве Кэлвин этого не говорил? Его видели двое стариков и миссис Лоринг. Стоит ли рассуждать, способна ли она завести кавалера, если он существует?
— Знаю… знаю, — сказал Треверс. — Это меня и настораживает. Я уверен: она не из тех, кто имеет поклонников.
Истон выпустил воздух сквозь сжатые губы.
— Вы еще молоды, — сказал он. — Вы не знаете людей так, как я. Есть девушки, которые производят впечатление совсем неопытных. Порой они кажутся чуть ли не бесполыми. Элис устроена так же, как все девушки. Она от них ничуть не отличается. Стоило появиться подходящему парню — ловкому жулику, знающему свое дело, — и она попалась на его удочку.
Треверс чувствовал, что рассуждения Истона не лишены здравого смысла, но они его не убедили. Он думал об Элис Крейг. Она такая серьезная, вся в работе, стесняется мужчин.
— Посмотрим, что скажет миссис Лоринг. Пока я остаюсь при своем мнении.
Истон смущенно посмотрел на Треверса.
— Я просто высказал свои соображения, — произнес он. — Я могу ошибаться. Вы молоды, умны. Мне нужна ваша помощь.
— Какое впечатление произвел на вас Кэлвин? — спросил Треверс.
Тут Истон чувствовал себя уверенно. Он говорил с Кэлвином, управляющий ему понравился.
— Настоящий мужчина, верно? — восторженно произнес Истон. — Истинный профессионал. Разбирается в своей работе. Уверен, он и в гольф прекрасно играет.
— Спортсмен он превосходный, — с досадой сказал Треверс, — но какое это имеет отношение к делу?
— Это похищение для него — серьезный удар, — сказал Истон, покачав головой. — Он приступил к работе всего шесть недель назад, и вот девчонка выкинула такое. Большая неприятность для Кэлвина.
Треверс выбросил сигарету в окно.
— Второй поворот направо, — сказал он, — третий дом по правой стороне.
Через десять минут мужчины встретились с Кит Лоринг.
«Какая женщина!» — подумал Истон. Он сравнил ее с Мэвис Харт и почувствовал себя стариком, его охватила неуверенность в себе. Глядя на нее, Истон понял, каким скучным и жалким был его роман с Мэвис. Оказаться в постели с такой женщиной, как миссис Лоринг, — вот это наслаждение. Он едва прислушивался к словам Кит. Его внимание было приковано к стройной, соблазнительной фигуре миссис Лоринг: высокие груди Кит, обтянутые мягким серым свитером, словно бросали вызов. Он всегда мечтал о подруге с такой фигурой и кожей. Более волнующей и желанной женщины Истон в своей жизни не встречал.
Треверс держался в тени, он слушал и наблюдал. Он заметил, что Кит слегка пьяна. Кен уловил запах виски в ее дыхании. Он огорчился, ведь Кит — его будущая теща.
Кит выпила достаточно, чтобы чувствовать себя уверенно.
— Просто в голове не укладывается, что Элис решилась на такое, — сказала она. — Видно, этот парень сильно повлиял на нее. Она девушка добрая, только, пожалуй, бесхарактерная. Очень слабая, вечно сомневающаяся в себе.
— Вы точно знаете, что у нее появился приятель? — спросил Истон, с улыбкой заговорщика взглянув на Кена.
— Конечно. Я его видела. И их вдвоем тоже.
— Когда это было, миссис Лоринг?
— Дней десять назад. Сидя у себя в комнате, я услышала шум мотора. Посмотрела в окно. Из машины вышли Элис и этот мужчина. Они поцеловались, девушка зашла в дом, а ее друг уехал.
— Вы достаточно хорошо разглядели этого человека, чтобы описать его внешность?
— О да. Его освещали фары. Но майор Харди и мисс Пирсон рассмотрели приятеля Элис лучше. Я находилась на третьем этаже, а они — на первом.
На лице Истона появилась улыбка восхищения, адресованная Кит.
— Расскажите лучше вы. Старикам доверять не стоит.
Кит отбросила волосы с плеч. Истон уставился на ее поднявшиеся крепкие груди.
— Он был высокий, плотный, с черными бакенбардами и усами, в желтовато-коричневом пальто с поясом и широкополой шляпе.
— Сколько, по-вашему, ему лет?
— Примерно тридцать… тридцать пять. Трудно сказать.
— Вы раньше не видели его в городе?
— Нет.
— А автомобиль?
— Машины я тоже не замечала.
Кит посмотрела на Треверса. Ее смущала его молчаливость.
— Наверное, мистер Кэлвин говорил вам о том, что Элис готовилась к экзамену. Девушка делала вид, что работает у себя в комнате, а сама тайком бегала на свидания. Я замечала, ее пальто и шляпа часто исчезали с вешалки.
Истон кивнул:
— Да, он мне рассказывал. Это весьма показательно, правда? — Детектив снова взглянул на Треверса. — Она, видно, здорово им увлеклась. Можно увидеть ее номер?
— Конечно.
Кит повела их наверх. Она остановилась возле комнаты, расположенной на втором этаже. Истон вошел в крохотный безликий номер, Треверс последовал за ним.
Истон осмотрелся, и Кит сказала:
— Извините, мне надо готовить ленч. Если я вам понадоблюсь, найдете меня на кухне.
Когда она ушла, Истон надул щеки.
— Я бы не отказался побаловаться с этой красоткой, — восторженно произнес он. — Хороша птичка!
— Вы так считаете? — сухо сказал Треверс. — Это моя будущая теща.
Полное лицо Истона покраснело.
— Правда? Я этого не знал. Поглядим, что здесь есть.
Если Истон что-то и умел делать, так это проводить обыск. Треверс не вмешивался. Истон работал с тщательностью профессионала.
— Похоже, она прихватила почти всю свою одежду, — заключил он. — Чемодана нет.
Он отодвинул кровать и заглянул за нее.
— А ну-ка… это что такое?
Истон поднял с пола смятую бумажку, разгладил ее:
— Посмотрите!
Треверс бросил взгляд через плечо Истона. Содержание послания оказалось крайне любопытным.
«Дорогая Элис!
У меня все готово к завтрашнему дню. Машину я достал. Встречаемся ровно в половине второго в конце улицы. Тебе не о чем волноваться. Не забудь отпереть заднюю дверь. Берегись К. Он не должен тебя заметить.
Любящий тебя Джонни».Письмо, за исключением размашистой подписи, было отпечатано на пишущей машинке.
— Ну вот! — торжествующе воскликнул Истон. — А я вам что говорил? Одной этой записки достаточно, чтобы посадить их обоих на пятнадцать лет!
Треверс взял бумажку и уставился на нее. Значит, все-таки Элис! Невероятно!
— Да… похоже, это аргумент, — медленно произнес он, возвращая записку Истону. — Сдаюсь. Прежде ни за что не поверил бы, что она способна на такое… Теперь, кажется, у меня нет сомнений.
Истон усмехнулся. Он бережно сложил записку и спрятал ее в бумажник.
— Когда вы приобретете мой опыт, — великодушно сказал он, — ничто не будет вас удивлять. Пройдемте побеседуем со стариками.