Горячая кровь - Лоринда Скотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Клэр встала, медленно направилась к двери, приказывая себе держать спину и не оглядываться. Через несколько секунд она услышала, что Блейк встал.
— Я вас провожу.
Он открыл перед ней дверцу машины и захлопнул, когда Клэр села за руль. Она опустила стекло.
— Вы работаете в этот уик-энд? — Еще даже не отъехав от его дома, Клэр уже начала скучать по Блейку. Она чувствовала, как вокруг Блейка снова вырастают защитные сооружения, но ничего не могла предпринять.
— Нет, я уезжаю. Выйду на работу в понедельник.
Последний кирпичик в крепостной стене занял свое место. Блейк небрежно помахал Клэр рукой и пошел к дому, даже не дождавшись, когда она заведет мотор и тронется с места. Клэр ничего не оставалось, как уехать. Ведя машину сначала по извилистой проселочной дороге, потом по улицам города, она плакала, уже не таясь.
Может, Блейк и восстановил свои защитные сооружения без труда, но ее лежат в руинах, и вряд ли их удастся отстроить заново. Случилось непоправимое: она полюбила всем сердцем человека, который не нуждается в ее любви.
7
Клэр в глубине души давно подозревала, что придет день, когда она встретит и полюбит мужчину, который станет для нее важнее карьеры, и у нее возникнет желание завести семью, детей. И надо же такому случиться, из всех мужчин на свете она выбрала того, кто не только не собирается заводить детей, но и вообще не желает завязывать сколько-нибудь прочные отношения с женщиной, не говоря уже о браке! Клэр даже сомневалась, что ее избранник снизойдет хотя бы до такой банальности, как роман. Когда дело касается Блейка Джордана, абсолютно ни в чем нельзя быть уверенной. Пока оправдывались самые пессимистические прогнозы Клэр.
Прошла неделя, прежде чем Блейк снова пригласил ее пойти куда-нибудь выпить, да и в приглашении заглянуть в пятницу днем в кафе, где в обеденный перерыв собираются многие сотрудники больницы, вряд ли можно усмотреть малейший намек на свидание. Но объясните это ее сердцу!
Презирая себя за нетерпение, которое ей едва хватало сил сдерживать, Клэр поспешила в кафе. Блейк был уже там, он разговаривал с коллегами, улыбаясь и щедро расточая свое обаяние направо и налево. Клэр подумалось, что сегодняшний Блейк разительно отличается от того мрачного, подавленного человека, который предстал перед ней неделю назад. Кто из них настоящий Блейк Джордан?
Клэр печально улыбнулась своим мыслям. Конечно, оба Блейка — настоящие, это лишь две стороны многогранной личности человека, в которого она имела несчастье влюбиться. И этот ланч в компании сослуживцев только усугубил ситуацию. Наблюдая за Блейком, слушая его, Клэр влюблялась в него все больше.
Обеденный перерыв закончился, они вернулись в отделение и продолжили работу. Клэр и Блейк трудились бок о бок, понимая друг друга с полуслова, а иногда и вовсе без слов. В клинику привезли маленькую девочку с переломами обеих рук и ноги — бедняжка упала с дерева. И Блейк доказал, что он не только хороший хирург и внимательный коллега: он сумел найти подход к перепуганному ребенку, утешить и успокоить девочку и объяснить на доступном детскому уму языке, что происходит, чтобы она не боялась процедур.
Когда наступило небольшое затишье, Блейк снял маску и с улыбкой заметил:
— А из нас получается отличная команда.
Клэр расцвела от радости и гордости. Она собиралась с духом, чтобы пригласить его в выходные к себе на обед, когда Блейк посмотрел на часы и спросил:
— Роб ведь, кажется, здесь? Тогда я, пожалуй, пойду. Сегодня вечером я уезжаю в Йоркшир.
— В Йоркшир? — недоуменно переспросила Клэр.
Блейк кивнул.
— Да, завтра я отправляюсь исследовать тамошние пещеры.
Первой мыслью Клэр было: как жаль, что он снова уезжает, — и только потом до нее дошел полный смысл его слов. У нее на мгновение остановилось сердце.
— П-пещеры? — Она замолчала, стараясь взять себя в руки или хотя бы избавиться от невесть откуда взявшегося заикания. — Это опасно?
Блейк усмехнулся.
— Нет — если не делать глупостей. Зато очень интересно, как-нибудь я вам покажу фотографии. А сейчас мне пора, вот только найду Роба и сразу уеду.
Выходные Клэр провела за изучением литературы об исследовании пещер — как она выяснила, это называется спелеологией. То, что она узнала, отнюдь ее не успокоило, скорее, наоборот.
— Занятие для сумасшедших или самоубийц! — пробурчала она, разглядывая очередную фотографию человека в шлеме и в спортивном костюме, перепачканного с головы до ног грязью и выглядывающего из узкой расщелины — судя по виду, на пару дюймов уже его самого.
Представив на месте этого спелеолога Блейка, Клэр содрогнулась от ужаса. Подумать только, ведь эти сумасшедшие по собственной воле рискуют принять жуткую смерть, застряв в какой-нибудь щели на глубине футов сто под землей! Позже ей попалась на глаза фотография смельчака, болтающегося на конце трехсотфутовой веревки. На какой-то жалкой веревке! Вот уж воистину: жизнь висит на волоске!
— Безумие! — пробормотала она, захлопывая книгу.
Клэр спрашивала себя, как ее угораздило влюбиться в сексуального маньяка с суицидальными наклонностями? Чтобы отвлечься от мыслей о Блейке и не представлять ежеминутно, как он застревает в какой-нибудь подземной расщелине, она затеяла уборку квартиры. Наверное, никогда еще в ее квартире не было такой чистоты и порядка, как после этого уик-энда!
Блейк вернулся в понедельник — слегка поцарапанный, но довольный и самоуверенный, как попугай. Клэр так волновалась за него все выходные, что ей стало почти обидно, что с Блейком ничего не случилось. Чтобы не показать, что она вообще думает о нем больше, чем следует, она старательно игнорировала его все утро. В половине двенадцатого Блейк сам нашел ее в ординаторской.
— Привет, Скарлетт. Как провели выходные?
— Спасибо, замечательно, — солгала Клэр. — А вы?
— Потрясающе! Даже не ожидал, что Йоркширские пещеры окажутся такими интересными. Правда, немного поцарапался, пару раз пришлось забраться в довольно глубокие расщелины, а выбираться обратно всегда труднее, чем залезать. — Он отпил из чашки кофе и поморщился. — Господи, ну и гадость! Вы на машине?
Клэр кивнула.
— Давайте съездим в обеденный перерыв в магазин бытовой техники и купим приличную кофеварку? Я бы сам съездил, да мотоцикл все еще нагружен всякой всячиной, которую я брал с собой в Йоркшир, кофеварку при всем желании не пристроишь.
— Вы ездили на мотоцикле? В Йоркшир? — изумилась Клэр.
— Естественно. А для чего же тогда он нужен? Мотоцикл — это свобода, маневренность и скорость, а еще — масса удовольствий!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});