Университет благородных невест (СИ) - Оксана Северная
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вот только такое обилие проколов у опытной подкованной преступницы, которую отправили «невестой» для младшего принца, настораживало. Может, эта Алишейра нужна просто для отвода глаз? Нужно было во всем разобраться, Джерард всегда старался не торопиться с выводами.
Четкий уверенный стук в дверь вернул Джерарда к реальности.
— Войдите! — он скомандовал и, обойдя стол, опустился в свое кресло.
Девушка появилась на пороге, уже растеряв всю свою дерзость. Выглядела виновато и сверлила взглядом ковер, разложенный перед рабочим столом.
— Профессор Лонергар, прошу меня извинить за то, что решила прогуляться под вашими окнами, — она решительно вздернула подбородок. — Больше такого не повторится, даю вам слово! И если есть список мест, где нельзя гулять благоразумным шиами, то я бы хотела на него взглянуть.
Джерард повел правой бровью. Дерзости эта девица все же не растеряла.
— Все указания для шиами вам выдала кьярра Дорраген в первый день и вы должны были с ним ознакомиться.
— Я ознакомилась, — девушка кивнула. — Но, к сожалению, там не говорилось о том, где можно гулять, а где нельзя. Но раз вы говорите, что нельзя быть в парке во время занятий стражей и нельзя находиться под вашими окнами…
— Шиами Алишейра, вы испытываете мое терпение? — Джерард прервал дерзкие рассуждения девицы, мысленно признавая, что она все же не нарушила ни одного правила университета. — Ваши родители не рассказывали вам о правилах поведения в обществе? Вижу, что нет. С воспитанием у вас явные проблемы. Где вы выросли? На южных окраинах?
Девушка нахмурилась и, поджав губы, передернула остренькими плечиками:
— Прошлая жизнь благовоспитанных шиами осталась в прошлом, — она отчеканила хорошо заученную фразу, которая лишь разозлила Джерарда. — Так говорит свод правил университета.
— Удобная отговорка для тех шиами, которым есть что скрывать, — профессор Лонергар поднялся со своего места. — А вам есть, что скрывать о своем прошлом?
— Вы хотите, чтобы я нарушила главное правило университета? — вопросом на вопрос ответила девушка. — Или это какая — то проверка?
Джарерд не спеша приблизился к девушке, пристально вглядываясь в ее лицо и пытаясь найти хоть намек на страх или смятение.
— Я хочу, чтобы вы перестали юлить и вести себя вызывающе. Может, расскажете, какую игру вы затеяли?
— Игру? — девушка нахмурилась, не понимая вопроса, но на всякий случай сделала шажок назад, в сторону двери. — Я не понимаю, о чем вы, профессор Лонергар.
Джерард остановился в непозволительной близости от девицы.
— Если вы считаете, что я опять пыталась вас хм… очаровать, как вы сказали в тот раз, когда хм… спасли меня, то это не так! Я не искала намерено встречи с вами, не следила за хм… вами! Это все случайности! — она быстро затараторила, и вся краска прилила к ее щекам.
Смутилась? Или сделала вид?
— Сделаю вид, что я вам поверил. Но это было последнее предупреждение, шиами Алишейра. Помните, что все тайное рано или поздно становится явным. А я глаз с вас не спущу, — Джарерд проговорил над ухом девушки, а следом распахнул дверь: — Ступайте в свою спальню. И постарайтесь на этот раз не свалиться кому — нибудь на голову. До встречи на занятии!
Глава 11
Алиса
Третий день начался, как и сказала Ледрина, с посещения модистки, специально прибывшей из столицы.
И вот, невысокий круглый помост, установленный в одном из раздевалок, с самого утра был в центре внимания. Я стояла на нем и напоминала манекен, на который изящная модистка и три ее помощницы вешали рюши, оборки, части юбок, прикладывали отрезы ткани разных фактур и оттенков. Вокруг, будто стайка разношерстных птичек в ярких отрезах тканей, щебетали и хихикали другие девушки, которые уже прошли экзекуцию под названием «снятие мерок для парадного платья».
— Так — так — так… Такая худенькая и такая бледненькая! Посмотрим, что здесь можно сделать… — зацокала языком и качала головой модистка, рассматривая мои формы, а затем скрылась за одной из расставленных ширм.
А мне вновь нужно было крутиться перед зеркалом, пока одна из помощниц обматывала меня чем то вроде сантиметровой ленты, а другая записывала за ней результаты. Скоро затекли руки, шея и спина от всех этих манипуляций.
Спустя, казалось, вечность девушки отступили, предоставляя мне возможность самой выбрать ткань и фасон будущего платья из предоставленного на картинках списка. Мне же хотелось, чтобы все это попросту скорее закончилось. Чтобы я смогла отправиться в парк на поиски Персика и попробовать осуществить свой план по похищению ключа и избавлению от оков университета. Но я послушно выбирала платье, как и остальные шиами. Потому что вчерашние угрозы от вездесущего драконьего профессора засели у меня в подсознании. И его цепкий, проникающий в подсознание взгляд… «Помните, что тайное становится явным… я с вас глаз не спущу».
Даже сейчас его образ стоял перед глазами.
Он точно знает, что я собираюсь сбежать и теперь будет преследовать каждый мой шаг следить за каждым действием. Как тюремный надзиратель, честное слово. Нужно быть осторожней и всегда искать пути отступления. А то одно мгновение, и вот я уже такая же дурочка как Мийла, которой стерли память еще в момент наречения новым именем. Нет уж. В свою голову никого не впущу!
— Попробуй вот это! Приложи к лицу! — Ледрина, примерявшая отрез изумрудного атласа, протягивала мне бледно — розовую искрящуюся ткань, этот оттенок Катюха бы назвала цвет пепельной розы. — Тебе подойдет этот цвет, ты будешь, как нежный цветок на балу.
Но прежде чем я успела взять ткань, перед помостом появилась белая шевелюра Тиарры. И мой вид был ей противен до зубного скрежета.
— Нежный цветок? На ее фигуре все будет сидеть, как мешок для зерна. Кожа да кости, — она фыркнула и выхватила ткань из рук Ледрины. — И где ты это вообще взяла?! Эту ткань я отложила для себя!
Ледрина растерянно захлопала ресницами, пытаясь что — то пробормотать в свое оправдание.
— Зависть и злость не скроешь за отрезом красивой ткани, — я спрыгнула с помоста, наблюдая, как в одно мгновение лицо девушки вытянулось.
Дэйра, стоявшая неподалеку неодобрительно качнула головой. Еще одна недовольная…
— Это ты мне? — Тиарра надула губки бантиком, будто крысу или паука перед собой увидела. — Это я — то