Еврипид: Полное собрание трагедий в одном томе - "Еврипид"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дитя, лишь плод она растит посеянный.
Творит зачинщик. А она залог хранит,
Как гостю гость, когда не повредит ей бог.
Ст. 573 - 575. ...Над кем она глумиласъ? - Опять аргумент,
заимствованный у Эсхила ("Евмениды", ст. 625 - 630).
Ст. 591. Пуп земной... - Считалось, что центром земного круга является
круглый камень посреди дельфийского храма Аполлона.
Ст. 751.... поднял лай... - "Позволяю себе эту метафору ввиду
эсхиловского "hylagmaton" (Agam. 1643)" (примеч. И. Анненского). В
подлиннике просто: "разгневался".
Ст. 765. Строфий... отлучены произнес. - Изгнание Пилада - тоже
нововведение Еврипида.
Ст. 813. Из-за златого... руна... - См. примеч. к "Ифигении в Тавриде",
ст. 194 - 200.
Ст. 815. ...ужин из царских детей... - Чтобы отомстить Фиесту за
вероломство, Атрей под видом примирения с братом пригласил его на пир и
подал мясо убитых им детей Фиеста.
Ст. 872. ...чтоб дать ответ Египту... - Согласно одному из вариантов
сказания о Данаидах их отец Данай был вызван на суд его братом Египтом,
отцом убитых женихов.
Ст. 888. Талфибий известен уже из "Илиады" как вестник Агамемнона и
исполнитель его поручений. В этой роли он выступает также у Еврипида в
"Гекубе", "Троянках" и "Ифигении в Авлиде".
Ст. 902 - 906. В этой характеристике уже древние видели намек на
афинского политического деятеля Клеофонта, противника мирных переговоров со
Спартой. Будучи по матери фракийского происхождения, он сумел тем не менее
получить гражданские права и занять видное место в Афинах; отсюда -
"навязанный аргосец" (в оригинале: "аргосец, но не аргосец").
Ст. 907 - 913. Стихи, заключенные в скобки, издатели считают позднейшей
вставкой, нарушающей течение рассказа вестника.
Ст. 917 - 922. ...встает оратор... - Идеальный образ независимого
гражданина-земледельца, не поддающегося безответственной пропаганде
ораторов.
Ст. 960 - 1011. Некоторые исследователи считают, что исполнителем
первой пары симметричных строф является хор и только следующие четыре строфы
без соответствующих ритмических параллелей составляют монодию Электры.
Ст. 964. В усладу богине - Персефоне.
Ст. 988 - 994. См. примеч. к "Ифигении в Тавриде", ст. 191 - 193.
Герест - горный мыс на южной оконечности Евбеи.
Ст. 1168. ...властью тирана не владея... - Орест хочет сказать, что
Агамемнон, хотя и не был единоличным владыкой Эллады, пользовался в ней
авторитетом по праву лучшего. Ту же мысль высказывает о себе самом Менелай в
"Елене", ст. 395.
Ст. 1227. К тебе мольбу склоняем мы... - Стихи 1227 - 1230 являются
скорее всего более поздней вставкой; их не было в изданиях античного
времени, и они нарушают ритм молитвы, в которую каждый из участников
предстоящего предприятия вступает репликой из двух стихов: 1225 сл. - Орест,
1231 сл. - Электра, 1233 сл. - Пилад.
Ст. 1233. ...от родича мольбу... - Пилад - племянник Агамемнона, сын
его сестры Анаксибии.
Ст. 1246 - 1352. Позиция Электры в этой сцене близко напоминает ее роль
в "Электре" Софокла, ст. 1398 - 1465. Разница только в том, что там творится
правая месть, здесь - новая жестокость.
Ст. 1353 - 1365. Симметричную антистрофу составляют ст. 1537 - 1549,
предвещающие появление Менелая.
Ст. 1365. За пастыря Троянскою - за Париса.
Ст. 1372. Триглиф - часть фриза, представляющая продолговатую плиту с
вырезанными желобами.
Ст. 1380. Идеец - то есть родившийся в окрестностях горы Иды.
Ст. 1395. Айлинон. - По объяснению исследователей, это восклицание
восходит к семитскому "ай лену" ("горе нам!") и пришло в Грецию из Финикии.
Впрочем, Эсхил в "Агамемноне", ст. 121, 139, 159, влагает его в уста
аргосских старцев.
Ст. 1638. Ты, Менелай, возьмешь жену другую... - Вариант, не известный
ни из каких других источников.
Ст. 1645 - 1647. Паррасия - область на юге Аркадии (центральный
Пелопоннес); азанцы - жители области Азании в северной Аркадии. Пребывание
Ореста в течение года в Аркадии является, вероятно, нововведением Еврипида,
которое он мог обосновать значительным распространением в этой области мифов
об Оресте.
Ст. 1653 - 1657. См. трагедию "Андромаха" и комментарий к ней.
Ст. 1684. ...почтите теперь Тишину... - В оригинале богиня названа
Eirene, что соответствует русскому понятию "мир". После поражения спартанцев
при Кизике (весной 410 г.) с их стороны дважды делались мирные предложения,
которые отвергались сторонниками продолжения войны во главе с Клеофонтом
(см. примеч. к ст. 902 - 906). Еврипид, как видно из этих стихов, не
разделял подобных воинственных настроений.
В.Н. Ярхо
Еврипид.
Андромаха
----------------------------------------------------------------------------
Перевод Иннокентия Анненского
Еврипид. Трагедии. В 2 томах. Т. 1.
"Литературные памятники", М., Наука, Ладомир, 1999
OCR Бычков М.Н.
----------------------------------------------------------------------------
"ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА"
Андромаха, вдова Гектора, пленница Молосс, сын Андромахи от
любовница Неоптолема (I) Неоптолема (III)
Рабыня некогда Андромахи, ныне Пелей, царь фарсальский, дед
Гермионы (III) Неоптолема (III)
Хор фтийских женщин Кормилица Гермионы (I)
Гермиона, жена Неоптолема (II) Орест, сын Агамемнона из Аргоса (III)
Менелай, царь спартанский, отец Вестник из свиты Неоптолема (II)
Гермионы (II) Фетида, богиня, дочь Нерея и
божественная супруга Пелия (I)
Действие происходит во Фтии, в Фессалии.
"ПРОЛОГ"
Декорация представляет фасад дворца в дорийском стиле. К нему прилегает
святилище Фетиды. На его открытом помосте алтарь и статуя богини, к ним
ведет несколько ступеней.
"ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ"
Андромаха сидит у алтаря. У нее темная одежда и распущенные темные волосы,
где уже мелькают серебряные нити. Около нее лежит ветвь молящих, перевитая
белой шерстью. Лицо она закрыла руками. Потом открывает, встает, делает шаг
и, не сходя с помоста, произносит:
Андромаха
О город Фив, краса земли азийской,
Не из тебя ль с усладой золотой
Увезена, очаг царя Приама
Узрела я, чтоб Гектору женой
Мне стать, детей ему рождая? О,
Завиден был ты, жребий Андромахи!
Сегодня ж... есть ли женщина, меня
Несчастнее?
(Закрывает лицо руками, потом отнимает их.)
Я Гектора, Ахиллом
Убитого, видала, на глазах
Моих дитя мое, Астианакта,
От Гектора рожденного, с высокой
10 Ахейцы башни сбросили, копьем
Взяв Илиона землю... Я ж, увы!
Рабынею я, дочь не знавших ига,
Увидела ахейский небосклон.
На острове рожденный, как добычу
Отменную, меня Неоптолем
К себе увез из Трои... и равнину,
Где фтийские с фарсальскими сады
Сливают тень, я обитаю... эти
Когда-то, брак с Пелеем заключив,
Поля себе избрала Нереида,
Таясь толпы... И фессалийский люд
20 Фетиды им оставил имя, гордый
Невестою Пелея. Внук его
Фарсальское оставил царство деду: