Восходящая тень - Роберт Джордан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Ты не делаешь и десятой части того, на что способен», — вспомнил Ранд слова Ланфир и рассмеялся, продолжая неистово размахивать мечом. Она призывала его учиться! Учиться у одной из Отрекшихся! Ну что ж, он способен и на это, хотя и не в том смысле, какой имела в виду она. Направив Силу, Ранд сплел потоки стихий в смерч и послал его в центр каждой из нападавших темных фигур. Они взорвались, мгновенно превратившись в облака пыли. Ранд закашлялся.
С трудом переводя дух, Мэт оперся на свое копье.
— Это ты устроил, да? — прохрипел он, утирая кровь с расцарапанного лица. — Кажется, ты не слишком спешил. Если ты знал, как это делается, зачем тянул?
Ранд снова рассмеялся.
Я просто не думал об этом. И не знал, как это устроить, пока у меня все само не получилось… Но мысль оборвалась, смех замер у него на губах. Осевшая пыль вновь начинала клубиться.
— Бежим! — воскликнул он. — Надо выбираться отсюда, да побыстрее! Бежим!
Бок о бок они устремились к стене тумана, рассекая на бегу вьющиеся струйки пыли, чтобы не дать им уплотниться. Ранд рассылал смерчи во всех направлениях. Пыль рассеивалась, но тут же, не успев осесть на мостовую, вновь начинала сгущаться. Собрав последние силы, друзья устремились прямо в густую туманную завесу и, промчавшись сквозь нее, выскочили на открытое место, на тусклый свет, расчерченный острыми тенями.
Ранд завертелся на месте, готовый испепелить все вокруг. Но ни одной из темных фигур поблизости не было. Возможно, туман каким-то образом удерживал их внутри. Как это получалось. Ранд не знал, да, признаться, и не особо интересовался. Главное, что их с Мэтом никто не преследует.
— Чтоб мне сгореть, — хрипло пробормотал Мэт, — мы там всю ночь проторчали. Глянь-ка, уже рассвет близится. Вот уж не думал, что столько времени прошло.
Ранд поднял глаза. Солнце еще не встало над вершинами гор, но зазубренные пики уже окаймляло яркое свечение.
Он придет из Руидина с рассветом и свяжет вас неразрывными узами. Он вернет вас к истоку — и уничтожит вас.
— Полезли-ка на гору, — тихо сказал Ранд, — надо возвращаться. Они ждут нас… Ждут меня.
Глава 27. В ПУТЯХ
Кромешная тьма Путей сдавливала свет лампы, которую держал на шесте у Перрин, — их с Гаулом окружал лишь четко очерченный кружок света. Казалось, глубокий мрак глушил даже стук конских копыт. В воздухе не было ни малейшего запаха — только ощущение беспредельной пустоты. Айилец без труда держался рядом с Ходоком, не сводя взгляда с видневшегося впереди тусклого пятнышка света — фонаря Лойала. Казалось, что, несмотря на недобрую славу Путей, путешествие не слишком тревожило Гаула. Перрин же почти два дня — если, конечно, можно говорить о днях, когда вокруг царит беспросветный мрак, — напряженно вслушивался в бархатную тишину. Он готов был — и страшился! — услышать завывание ветра, означавшее смерть или нечто худшее. Ветра, поднявшегося там, где не бывает никаких ветров, кроме пожирающего души Мачин Шин. Перрин полагал, что совершил большую глупость, решив сунуться в Пути, но это не меняло дела. Если по-настоящему прижмет, пойдешь и не на такую дурость.
Туманное световое пятно впереди замерло, и Перрин, натянув поводья, остановился на середине моста. Во всяком случае, с виду это сооружение больше всего походило на перекинутый через бездонный провал мрака арочный каменный мост, очень древний, если судить по многочисленным выбоинам, трещинам и дырам в парапете. Вполне возможно, что этот мост простоял около трех тысяч лет, но теперь он, похоже, готов был рухнуть в любой момент. Возможно, именно сейчас.
Вьючные лошади сгрудились позади Ходока. Животные подрагивали и тревожно косили глазами. Непроглядная тьма была им не по нраву. Как и ему самому. Возможно, в большей компании Перрин чувствовал бы себя увереннее, но даже не будь с ними Гаула, он ни за что не приблизился бы к спутникам Лойала. Еще чего — чтобы получилось как на том, первом Острове, сразу после вступления в Пути. Перрин раздраженно поскреб бородку, припоминая случившееся. Чего-то похожего он ожидал, но не этого.
Фонарь на шесте закачался, когда Перрин слез с седла и подвел Ходока и вьючных лошадок к Указателю — высокой стеле из белого камня, испещренной резьбой в виде причудливо переплетенной виноградной лозы. То были огирские письмена. Перрин не мог их прочесть и теперь волей-неволей должен был дожидаться Лойала. Юноша обогнул Указатель и принялся осматривать Остров. Он оказался таким же, какие Перрину доводилось видеть прежде. Остров был огражден узорчатым парапетом из белого камня, высотой примерно по грудь человеку. Ограду через равные интервалы прорезали въезды на мосты, пропадавшие в темноте, и ведущие вверх и вниз пандусы, висевшие над черной бездной без всякой видимой опоры. Повсюду виднелись проломы, сколы и трещины. Когда лошади двигались, казалось, что камень крошится под их копытами. Гаул вглядывался во тьму, не выказывая ни малейшей тревоги, но возможно, его спокойствие объяснялось неведением. Перрин же слишком хорошо знал, что таится во мраке.
Как только Лойал и его спутники подъехали к Острову, Фэйли соскочила с лошади и, вперившись взглядом в лицо Перрина, зашагала прямо к нему. Молодой человек успел уже пожалеть о том, что заставил ее волноваться, но, по правде сказать, девушка выглядела не столько встревоженной, сколько просто целеустремленной.
— Ты решила поговорить прямо со мной, вместо того чтобы… — начал Перрин.
Полновесная оплеуха заставил его умолкнуть — у бедняги искры из глаз посыпались.
— Ты что о себе вообразил, кабан волосатый? — заявила она. — Пора бы усвоить, что здесь ты никто! Никто!
Перрин медленно, глубоко вздохнул:
— Фэйли, я ведь просил тебя этого не делать. Темные раскосые глаза девушки сверкнули, словно он сказал что-то обидное. В следующий миг Перрин получил еще одну пощечину, да такую, что у него загудела челюсть. Девы Копья поглядывали на него с интересом. Мохнатые уши Лойала огорченно обвисли.
— Я — же — тебе — говорил — не делать — так! — взревел Перрин — и захлебнулся собственным вздохом. Кулачок Фэйли был не слишком велик, но, когда она резко ударила ему под ребра, у него из легких вышибло весь воздух. С ревом он схватил ее за шиворот и…
Ладно, она сама во всем виновата. Именно она. Он же просил ее не бить его, говорил ей не раз. Она сама во всем виновата.
Чему он и впрямь удивился, так это тому, что она даже не попыталась достать один из своих ножей — по его разумению, их у нее было никак не меньше, чем у Мэта.
Конечно же, Фэйли была вне себя от ярости. Она разозлилась на Лойала за то, что он попытался вмешаться, — нечего лезть не в свое дело, она и сама может за себя постоять. На Байн и Чиад Фэйли, напротив, сердилась за то, что они и не думали встревать, полагая, что коли Фэйли затеяла стычку, то ей и разбираться с последствиями, каковы бы они ни были. Но вот на него она, кажется, больше не злилась — во всяком случае не выказывала никаких признаков гнева. Это настораживало. Фэйли лишь пристально смотрела на Перрина, и в ее темных глазах проблескивали выступившие слезы, отчего молодой человек чувствовал себя виноватым. Это выводило его из себя. Чем он виноват и перед кем? Он что, должен был стоять как истукан и позволять ей лупить его сколько душе угодно?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});