Трилогия алой зимы - Аннетт Мари
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Юмэй шагнул в это мерцание и пропал.
Широ подвел Эми ближе. Когда они дошли до барьера, холод усилился, жаля больнее бушующего ветра. Ее обволокла темная, чужеродная магия – обыскивая, пробуя на вкус. Воздух сгустился. Широ тянул Эми вперед, но ее с той же силой выталкивало обратно.
Рядом вновь возник Юмэй. Он обхватил спину Эми чуть ниже руки Широ, и они вместе протолкнули ее сквозь эту толщу ледяного воздуха. Магия забурлила, обжигая ей кожу, едва слышно зашипела. Широ и Юмэй вжали Эми в невидимую неподдающуюся стену.
А затем магия содрогнулась… и пропустила. Давление вдруг исчезло; Эми споткнулась и чуть не упала. Широ поймал ее и помог выпрямиться.
Юмэй отстранился.
– Ты не по нраву Цучи.
– Так говорила и Узумэ, – пробормотала Эми, стуча зубами.
Ветер вновь хлестнул их. Юмэй зашагал дальше. Эми подняла взгляд и наконец увидела, что скрывал мерцающий барьер.
Среди леса возникла высокая стена с вратами под узкой скатной крышей. Бревна были гнилыми, краска облупилась, а каменный фонарь с трепещущим на ветру огоньком был покрыт зеленым мхом. Дорожка из старых неровных досок извивалась по скудному саду; на пустых клумбах торчали лишь голые деревья.
Бок о бок с Широ Эми проследовала за Юмэем к низенькому, но длинному дому, под крышей которого гостей встречал свет ламп. Ветхий вид строения внушал не больше доверия, чем дорожка с садом, но ладони, которые Эми прятала под мышками, уже онемели, а лицо так замерзло, что болело, поэтому думать девушка могла лишь о том, как согреться. Пока она поднималась на крыльцо, Юмэй сдвинул дверь и перешагнул через порог. Щурясь от света ламп и свечей, Эми ступила в тепло, пронизанное запахами готовящейся еды. Широ, вошедший последним, со стуком сдвинул дверь обратно.
Отовсюду доносился гул негромких бесед. Эми моргнула; ее сердце колотилось все быстрее и быстрее.
Внутри постоялый двор оказался далеко не таким захудалым, каким выглядел снаружи, однако до элитного заведения ему было все же далеко. Стены и сводчатый потолок из темного дерева создавали мрачноватую атмосферу. За небольшой прихожей сквозь открытые двойные двери виднелся зал, где в преддверии ужина стояли длинные низкие столы и лежали подушки. В местах получше постояльцам приносили еду в комнаты, а в маленьких, вроде этого, ее подавали для всех в общей гостиной. От квадратного очага посреди зала поднимался дымок, на углях стоял чугунный чайник.
Хотя ужин еще не накрыли, голодные гости могли подкрепиться всяческими закусками, которые оставались на столах. И зал действительно не пустовал – в нем уже начали собираться постояльцы.
На одной потертой подушке ютились сразу два пушистых зверька, похожих на помесь обезьяны и собаки. За столом сидело существо, напоминавшее обезьяну еще больше, если бы те, конечно, достигали шести футов роста и носили самурайские доспехи. Его лицо без шерсти было розовым, а темные глаза следили за троицей напротив – низенькими, словно дети, существами с темно-красной кожей, острыми ушами и длинными черными волосами. Троица ёкаев склонилась над чем-то на столе и оживленно жестикулировала.
Мужчина, сидящий отдельно ото всех, держа миску еды перед собой, прислонился спиной к стене. Он выглядел почти как человек, не считая темных полосок на коже и тигриных ушей, которые торчали из его серебряных волос, собранных в длинный хвост, лежащий у него на плече. Одеяние его казалось добротным, а на полу рядом с ним лежал меч в ножнах.
Прежде чем Эми успела рассмотреть остальных, Широ схватил ее за руку и потянул за собой. Юмэй уже добрался до стойки, у которой его поприветствовал работник этого заведения – вернее, Эми показалось, что этот ёкай здесь работает. Он напоминал десятилетнего мальчика, правда, с единственным глазом во лбу.
Эми поплелась за Широ, и ёкай-обезьяна вдруг поднял на нее взгляд. Краснокожие маленькие существа тут же повернулись взглянуть, на что же он смотрит. Вся троица почти одновременно ухмыльнулась. От лица Эми отхлынула кровь.
– Человек? – громко произнес один из троицы, прорезая мерный гул бесед скрипучим голосом. – Принести с собой ужин – значит оскорбить хозяина двора!
Похожий на тигра ёкай и собакообезьяны заинтересованно подняли головы, навострив уши. Две женщины-ёкая в дальнем конце зала умолкли.
Широ метнул на говорящего цепкий взгляд.
– Завидуешь, морё?
– А еще это невежливо – лакомиться свежей человеческой кровью и не делиться, – добавил ёкай, демонстрируя два ряда острых зубов в жутком подобии улыбки.
– И с чего бы мне делиться с таким недомерком?
– Может, с того, что у тебя не будет выбора?
Широ остановился, наполовину повернувшись к морё – так, что небрежным движением закрыл собой Эми. Отметины на его лице коротко вспыхнули алым.
– Твои дурные манеры – оскорбление для всех гостей этого двора, – неожиданно вмешавшись, медленно проговорил ёкай-тигр. – Следи за собой, морё.
– Ты что, не чуешь человечину, Бьякко?! – рявкнул краснокожий ёкай. – Разве честно, что кицунэ расхаживает тут перед нами со своей добычей?