Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Осел и морковка (СИ) - Анна Стриковская

Осел и морковка (СИ) - Анна Стриковская

Читать онлайн Осел и морковка (СИ) - Анна Стриковская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 147 148 149 150 151 152 153 154 155 ... 168
Перейти на страницу:

Глава 39

Через шагов примерно тысячу коридор внезапно расширился. Превратившись в большой круглый зал, из которого вели пять дверей. На каждой из них красовался один из иероглифов, виденных ими на подножии "трона". Все они были закрыты, но стоило Армандо и Армандине приблизиться, как та их них, которая обещала единство, стала медленно открываться. Оба вглядывались в темноту, ничего там не видя. Дина при этом жалась к Армандо, а он обнимал ее за плечи, чтобы успокоить и сам находил в этом душевную опору.

Когда же двери распахнулись во всю ширь, в срывавшемся за ними зале вспыхнул свет. Это были не рваные красноватые всполохи, как в коридоре, а ровное золотистое освещение, похожее на то, какое бывает от магических шаров, только более теплое и приятное глазу.

Ничего страшного впереди не вырисовывалось, поэтому Армандо уверенно повлек Дину туда. Она тоже отбросила робость: сейчас ее глаза горели жаждой исследований.

Зал, в который они вошли, тоже был круглым или, скорее, приближался к этому. Его стены являли собой многочисленные грани, разделенные тонкими полосками узора из листьев и цветов. Их было так много, что Армандо затруднился пересчитать. Наверняка больше двадцати, а возможно и тридцати, и все они покрыты рядами знакомых уже "драконьих" иероглифов.

Стены на высоте в два с половиной человеческих роста переходили в столь же многогранный купол. На нем не было надписей, зато от центра шел объемный узор: в каждой грани красовался узкий, заостренный с обоих концов лепесток огромного цветка. Нет, даже не один, а три лепестка, вложенных один в другой. Больше всего это походило на болотную лилию, центр которой занимал узор, похожий на стилизованное изображение солнца.

На полу повторялся тот же рисунок, только плоский, выполненный мозаикой из камня разных пород. Центром его служил жертвенник в виде пестика болотной кубышки с чашей наверху. Свет же лился из огромного магического шара, висящего между чашей и центром купола безо всякой поддержки.

Маг обернулся вокруг своей оси и увидел, что двери, в которую они вошли, больше не существует: все стены абсолютно одинаковые и ничто не намекает на то, что часть их может сдвигаться. Их заперли. Страха, как ни странно, не было. Он указал на это своей спутнице, та пожала плечами: когда придет время, двери откроются. В этом она явно была уверена. Сейчас ее интересовало другое.

Дина рванулась к ближайшей стене и развернула свою книгу… Армандо понял, что это надолго. Пока все не прочтет и не переведет, не успокоится. Он и сам такой.

Она права. Необходимо понять, что приготовили драконы для пришедших сюда. Если здесь проводились брачные обряды, то кем и между кем? Да и зал не напоминает то, что он видел в разных храмах. Если бы мог, сам бы стал разбирать значки на стенах, а сейчас он только может смотреть, как это делает Дина.

Она достала из кармана грифель и еще одну тетрадь. Тут Армандо осенило:

— Дина, давай вместе, так будет удобнее. Ты читай и переводи, а я стану записывать под твою диктовку. Быстрее получится.

Она подняла на него полный благодарности взгляд и протянула свои письменные принадлежности:

— Действительно, Арман, это ты хорошо придумал. Так будет гораздо быстрее.

— Откуда будешь начинать?

— Я думаю, во — он оттуда, — указала девушка на дальний от двери сектор. Видишь, там иероглифы покрупнее, чем на остальной стене. Мне кажется, тут какая‑то основополагающая информация. А потом пойдем направо, пока не вернемся к исходной точке.

У Армандо не нашлось возражений и Дина вприпрыжку понеслась к выбранному тексту.

— О, мы угадали! Здесь сказано, что пятый зал святилища предназначен для заключения брачных союзов. Смотри как интересно: ни слова о том, что жениться должны драконы. Ах, нет, я не прочла до конца. Зал предназначен для тех потомков драконов, для которых человеческий облик — главный. Но магия этого места такова, что любой, сюда вошедший, сможет заключить союз, кем бы он ни был.

— Интересно. То есть, святилище было создано для потомков драконов, которые уже стали в большей степени людьми? Ты это имеешь в виду?

— Не я, а эта надпись, но по сути верно.

После этого они часа три подряд обходили зал по кругу. Дина переводила, причем, если поначалу она каждую минуту сверялась с книгой, то под конец читала как на своем родном языке. Да и неудивительно: все тексты были посвящены одному и тому же в разных вариантах. Любовь, союз, брак, совместная жизнь. Это были подробнейшие инструкции, как нужно действовать в разных ситуациях: где стоять, что делать, какие слова произносить, какие клятвы приносить.

Оказалось, что все зависит от того, кто именно стоит перед жертвенником. Самыми сложными были обряды для двух носителей драконьей крови, способных обернуться. Проще всего было парам вроде Армандо и Армандины. Единственные, кому не удалось бы заключить здесь брак, были пары полностью лишенные магии.

И везде, буквально на каждой части стены встречались предупреждения: если нет любви и доверия, не заключайте брак в этом святилище. Он обернется для вас страшной пыткой. Если есть хоть малейшие сомнения, откажитесь!

Под конец уставшая Дина, переведя текст, опустилась на пол перед последней секцией и жестом пригласила Армандо сесть рядом.

— Арман, ты все еще хочешь на мне жениться так, как здесь описано?

— У тебя сомнения? Ты не любишь или не доверяешь?

— Ни то, ни другое. Просто я достаточно закрытый человек, мне трудно себе вообразить, что я лишусь своего личного пространства.

Он придвинулся к ней поближе и прижал ее голову к своей груди.

— Глупенькая, кто собирается лишить тебя личного пространства. Уж не я, это точно. Как я понял, твой Вэнь со своей женой жили счастливо? Ну и мы будем так же. Эти драконы правильно понимают дело: любовь и, вслушайся! доверие! Я тебе доверяю и без приглашения в твою голову не полезу, думаю, ты будешь так же поступать. Или я неправ?

— Прав. Тогда зачем?…

— Зачем такая связь? Для безопасности. Теперь мы сможем с тобой общаться на расстоянии просто так, для этого не нужен сон. Вот и все. По — моему, это здорово.

Он и сам не знал, почему так сказал: ничего подобного на стене написано не было. Но Армандо был уверен, что говорит правильно, именно так все и будет, именно это и хотела от него услышать Дина.

Она какое‑то время смотрела на него своими внимательными глазами, затем тряхнула головой и заявила:

— Так что мы тянем? Все уже ясно, кроме одного: как открыть ловушки. Но, возможно, после обряда мы это узнаем?

1 ... 147 148 149 150 151 152 153 154 155 ... 168
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Осел и морковка (СИ) - Анна Стриковская торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит