Её проклятие. Его Истинная (СИ) - Журавликова Наталия
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наконец, все приступили к трапезе.
– Сказывают, ты теперь среди известных гончаров? — спросил Лисмор Илека, подкладывая себе рыбы.
– Скажете тоже, известных, — улыбнулся Илек, — только начинаю свой путь. Но ремесло мне нравится. Работаю я как на круге, так и штамповкой.
– А что такое штамповка? — уточнила Дори. — Не то, чтобы ей было очень это интересно, но она обещала Илане, что не будет сидеть букой за столом.
– Это когда глиной обмазывают готовую болванку, как бы штампуют по заданной форме. Чтобы получить несколько посудин одного размера и вида. Потом глина засыхает, болванку вытаскивают и доделывают горлышко, если нужно. Или так и оставляют широкое отверстие. Если, скажем, это чайный сервиз.
Молодой мастер рассказывал увлеченно, Дори ему позавидовала немного. Хотелось бы и ей настолько же владеть каким-нибудь делом.
– Лучше, конечно, это показывать, — закончил Илек.
– Так за чем дело стало? — оживился Олиакан. — Пригласи Дориану в мастерскую, пусть сама посмотрит всё. Если ей, конечно, интересно такое.
– Да, это весьма познавательно, — кивнула Дори.
Милую застольную беседу прервал громкий стук в дверь.
Старики переглянулись.
– Мы никого не ждем сегодня больше! – встревоженно сказала Илана.
– Сейчас, я всё выясню, — поднялся из-за стола хозяин.
Но незванный гость уже сам зашел и уверенно проследовал в гостиную, оттеснив Лисмора.
Высокий, разодетый мужчина с нашивками, выдающими в нем служителя Меелингов.
– Здесь живет пекарь Лисмор Инг? — посыльный королевского дома обвел взглядом комнату и слегка скривился, наверняка сочтя ее слишком уж скромной.
– Так точно, господин, — ответил оробевший пекарь.
– На днях карета принца Дитмора слегка попортила твой товар, — продолжил посланник, — и Его Высочество желает возместить этот ущерб. Но так как наш будущий правитель несказанно щедр, он решил пойти дальше и оказать тебе свое высочайшее доверие. И нанять в качестве кондитера на бал, который вскоре состоится во дворце. Если у тебя есть помощники, можешь взять с собой. Но сообщи заранее размеры, чтобы успели пошить вам форму. На подготовку есть всего десять дней.
– Десять дней? Но как узнать, чем я могу порадовать гостей их Величеств Меелингов? — пока Лисмор больше испугался, нежели осознал оказанную честь.
– Явишься завтра на дворцовую кухню, тебе выдадут список, что желали бы получить на праздник Меелинги. А пока — возьми предоплату.
Посланник протянул Лисмору увесистый мешочек, полный звенящих монет.
– Здесь средства на закупку продуктов, с большим запасом.
Мужчина вытащил из другого кармана еще один мешочек, чуть меньше.
– А вот — задаток за твою работу.
С ошалелым видом Лисмор принял и то, и другое. А внезапный посетитель положил на стол свернутую грамоту, скрепленную королевской печатью.
– Это — пропуск на кухню. Завтра в девять утра будь у главного повара.
И, не дав опомниться, посыльный вышел, так же гордо, как и явился.
6.4
Дитмор Меелинг пил чай под внимательными взглядами родителей. Его юная гостья, неесса Золиданна Реентари пока осваивалась в своих временных покоях.
– К чему такая спешка, Дитмор? – спросил отец, понимая, что сын первым молчание нарушать не намерен. То ли устал в дороге, то ли ушел в задумчивость. — Я предполагал, что мы дадим твоей гостье прийти в себя до утра, а потом уж позовем .
всех советников, чтобы оценить метку истинности. А ты не только настаиваешь на немедленной проверке, но как я уже узнал, успел отправить гонца к пекарю!
– У меня должок перед этим человеком, — Дитмор отставил чашку из тончайшего, безумно дорогого фарфора, — я посчитал себя обязанным как можно скорее дать ему понять, что помню о своих обещаниях. А насчет приема… я почти уверен, что Золиданна - предреченная. Ее метка носит след видимой магии. И девушка сама не понимает, что означает этот знак. Когда я сказал ей, что мы сможем дать ответ на ее вопросы, она захотела сделать это как можно скорее. И еще один фактор, который позволил зазвать молодую красотку в незнакомое королевство — обещание устроить бал.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Девица гонится за светскими утехами? — в голосе матери прозвучало легкое осуждение.
– Нет, не настолько, чтобы предпочесть их всему остальному, — успокоил ее сын, — но в Реентарии, откуда она родом, население куда меньше нашего, это крохотное государство отрезано от остального мира. А жажда познавать новое, в Золиданне достаточно сильна. Как и естественное женское желание покрасоваться в бальном платье. У нее есть с собой один наряд, который ей так и не довелось надеть ни на один большой прием. Просто потому что в Реентарии некого на такой позвать.
– Как это по-женски! — рассмеялся Арвер. — Обзаводиться нарядами, не имея возможности их продемонстрировать.
– Не нужно высмеивать милые девичьи привычки! — строго сказала Арлана. — Желание выглядеть хорошо и быть готовой отправиться на званый прием хоть из леса – прекрасная черта! Дитмор, мы проведем этот прием в любом случае. Даже если эта девушка окажется не твоей предреченной.
– Именно! – поддержал жену король. — И возможно, тогда подтянется настоящая суженая. Надо кинуть клич в соседние города, и ближние королевства. Ну а что касается метки… Сейчас во дворце только два моих советника–мага. Твой дядя Лидмор и Холумер, мастер-чернокнижник.
– А где Хорез? — удивился Дитмор.
– Вместе с четвертым советником отправился в горы, слушать песни звезд. Они говорят, что в городе их так хорошо не слышно. Холумер, к тому же вычислил по своим книгам, что сейчас какой-то древний праздник, давно забытый, но от этого не менее значимый. Он предпочитает проводить ритуалы в его честь в здешнем лесу, говорит, что ему не нужна абсолютная тишина…
– Ну, двоих сильных магов вполне достаточно, — заключил кронпринц, — Золиданна, надеюсь, вскоре будет готова, и пока можно позвать этих достойных мужчин.
Король хотел было возразить, что определение истинности – целая церемония, к которой следует подойти основательно. Но… ему ведь и самому интересно было, кого же привел во дворец его сын. Поэтому не прошло и часа, как в небольшой церемониальной комнате, каждая из стен которой имела свой цвет, собрались двое его советников, Арлана, кронпринц Дитмор и юная Золиданна Реентари. Яркая красавица с очами цвета изумруда.
– Как именно вы обнаружили метку на своем плече? – спросил Лидмор. Брат королевы глядел на гостью с подозрением, отчего так оробела. Но ответила недрогнувшим голосом.
– Принимала ванну, как обычно, на восходе ночного светила Гориэл. Вначале почувствовала легкое жжение, а после увидела, как в полумраке моя кожа засветилась.
– Покажите! — потребовал Лидмор. Лицо его было напряженным. Внутренний зверь наверняка бил хвостом по упругим бокам.
– Господин Лидмор, вы суровы к этой девочке, — попытался окоротить его Холумер. Чернокнижник и сам не отличался излишним дружелюбием, но гостью отчего-то решил подбодрить.
– Я все понимаю, — поспешно кивнула Золиданна, — метка зверя, это, должно быть, очень странно. Простите, я волнуюсь.
Девушка смущенно откинула шарф, открывая плечи. Видно было, что она переживает, костяшки пальцев ее левой руки побелели от напряжения, так она сжала их в кулак.
Золиданна закрыла глаза, подходя ближе к магам.
Метка на ее плече сияла чуть розоватым светом. Слово “Предречённая” переливалось.
Холумер протянул руку. С пальцев свисала цепочка, на которой покачивался магический маятник, сработанный из темно-синего кристалла. Внутри него вспыхнула красная искра.
– В этом знаке есть магия! — прошептал чернокнижник с восторгом.
– Но точно ли это магия истинности? — с вызовом спросил Лидмор. — Я хочу отмести любую возможность обмана! Дело касается интересов короны!
Брат королевы взял правую руку Золиданны, отчего девушка вздрогнула. Пальцы оборотня оказались ледяными.