То, что ты ищешь (СИ) - Изотова Наталья Сергеевна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дайка повторила её жест.
— Я тоже. Хороший, ухоженный лес. Конечно, здесь много различных существ, но вряд ли они выходят из чащи на дорогу.
— Как дети?
— Да этот последователь новой веры обозвал меня неразумным лесным чудовищем!
— Выпороть бы его как следует, так вся дурь из головы и вылетит! — буркнула Корри.
— Ну, как-то нехорошо бить чужого ребёнка…
— …ах ты ж………!!! — послышался в этот самый момент позади крик "немого" Джейкобса.
Подруги как по команде резко обернулись. Мальчик стоял, зажав руками рот с совершенно растерянным видом, но всего секунду — после чего получил кулаком в лицо от Лиан и свалился на землю. Эния что-то быстро бормотала под нос, но у неё ничего не получалось, заклинания не работали. Дайка, почувствовав её испуг, сама попробовала создать что-нибудь лёгкое, однако вся её магическая сила внезапно бесследно исчезла.
— Что такое? — не поняла Корри, далёкая от тонких материй.
— Магия исчезла, — пояснила эльфийка. — С Джейкобса снялось заклятие молчания, мальчик невольно озвучил свои мысли….
— Хорошие мысли для девятилетнего пацана! Ты тоже не можешь ничего сделать?
— Нет. Это странно…
— Я не разбираюсь в магии — у тебя есть идеи, почему так произошло?
— Куча, одна лучше другой.
Дайку прервал писк младшей девочки и шум борьбы: Джейкобс опомнился, оттёр с лица кровь, осознал, что его побила девчонка и, на удивление, мигом забыл про свои проповеди. Он вцепился в одежду Лиан, а та, нисколько не пугаясь драки, принялась колотить его по ногам, оба упали и покатились по земле, отчаянно мутузя друг друга кулаками. Корри, которой это уже порядком надоело, среагировала быстро: подскочила, растащила детей за шкирку как заигравшихся щенят. Лиан продолжала брыкаться и умудрилась ещё пару раз пнуть мальчика по коленке. Тот мог только ругаться, причём весьма изощрённым образом, подбирая эпитеты и проклятия согласно заученным текстам. Корри встряхнула обоих как следует, чтоб успокоились.
— Так, смир-но! — рявкнула она. — Ты — перестань брыкаться, а ты — закрой рот! Иначе сейчас оба получите! У меня рука тяжёлая, уж поверьте. — Дети сразу притихли. — А теперь, Джейкобс, шагом марш к Дайке! — Она, наконец, отпустила их на землю.
— Ли не виновата, — вступилась за сестру подошедшая Эния. — Она меня защищала.
— Да я знаю, — поморщилась Корри. — Но иначе они не успокоятся. Почему у тебя щёки мокрые, ты плакала?
Эн чуть слышно шмыгнула носом и принялась оттирать слёзы, оставляя на лице розовые следы.
— Меня Джейкобс толкнул…
— Эй, покажи ручку.
Девочка протянула ей ладошку, перепачканную землёй и кровью из глубокой царапины посередине — вероятно, задела острую ветку, когда падала. Корри, на глазах у которой людей разрывали на части, от вида раны на детской руке побледнела и невольно отшатнулась. Но всё же пересилила себя.
— Н-надо промыть.
Достала платок и фляжку с водой, очистила рану.
Эния терпела, но под конец произнесла:
— Мама говорит, если поцеловать, быстрее пройдёт и болеть не будет! — Она подняла ладошку выше, сунув девушке по нос.
— Это обязательно?
— Обязательно!
— Да-Дайка!!! — Эльфийка испуганно обернулась, впервые слыша, чтоб этот голос так дрогнул. — Помоги Эн, она поранилась. У тебя вроде оставалась какая-то мазь… — И, не поднимая глаз на девочку, Корри добавила: — Иди к ней лучше.
Дайка внимательно посмотрела на подругу и полезла в небольшую сумку на поясе за бинтом для Энии.
Под вечер они вышли к небольшой уютной поляне, где и решили устроить привал: рядом, в низине, тихо журчал медленный ручей, но на самом окружённом деревьями и густым вечнозелёным кустарником пятачке земля была достаточно сухая, чтобы на ней спать. После скромного, но горячего ужина, очередной ссоры Джейкобса с девочками и очередной взбучки от Корри, устроились на ночлег все, кроме Дайки, оставшейся дежурить до полуночи. Её спутница, внимательно осмотрев окрестности, прошерстив кусты и убедившись, что им ничто не угрожает, тоже решила вздремнуть.
Ей снился странный сон. Зыбкие тени неслышно скользили по поляне, обходя стороной затухающий костёр, медленно подбираясь к детям. Корри хотела вскочить, но, как ни старалась, не могла двинуть и пальцем, её будто приковали к земле. А всего через пару мгновений малыши проснулись, протёрли глаза, и тени исчезли, но девушка почувствовала, как что-то неуловимо изменилось. Дети неловко поднялись с земли и заковыляли к ней, двигаясь неуклюже и неестественно. Их зрачки вспыхивали в темноте красным светом.
Корри вздрогнула, проснулась. Подняла веки и тут же перекатилась на бок, крепко схватив за запястье склонившуюся над ней со стрелой в руке Дайку. Эльфийка спала. Изумрудные глаза были широко открыты, но пусты, она даже не моргала.
— Вот Тьма, да что же здесь творится! — вполголоса выругалась Корри, отбирая у подруги стрелу. Ещё чуть-чуть — и спала бы она сама вечно.
Девушка где-то слышала, что лунатиков будить нельзя, поэтому уложила Дайку на землю, накрыла плащом и обвела взглядом лагерь — дети были на месте, тихо спали, удобно устроившись и высунув носики из-под одеял. Когда эльфийка мирно засопела, Корри осторожно потрясла её за плечо и рассказала всё проснувшейся подруге. Глаза Дайки наполнились изумлением и испугом.
— Я хотела тебя убить?! — воскликнула она.
— Да не кричи так, весь лес разбудишь, — пришикнула девушка. — Ты ходила во сне.
— Со мной такого раньше не бывало… — переходя на шёпот, растерянно произнесла эльфийка.
— А мне не снились дети с красными глазами, — буркнула Корри.
— Может, это лесные духи посылают морок…
— Что? — Девушка и слов таких не слышала.
— Есть такие. А может, не они, — задумчиво протянула Дайка и добавила: — Хотя, la vila consuma a monto varia [жизнь состоит из множества вариантов — Ст. Речь].
— Porto pas gentia e vilato [Поэтому не заморачивайся и живи — Ст. Речь, груб.], — выдала Корри вторую часть расхожей поговорки. — Что это тебя на Старшую Речь потянуло?
— Не знаю, — пожала плечами эльфийка. — Вроде как родная. Мне вообще как-то не по себе. Корри, ты ощущаешь тепло?
Девушка потрогала её лоб. Жара не было.
— Это у тебя со сна, наверное.
— Нет, сам воздух тёплый. Уже ведь светает, да и осень, должно быть холодно.
Корри потянула носом.
— Я не чувствую ничего странного. Ну да, чуть теплее. Значит, это не приведения, от них замогильной стынью несёт. А так только запах леса, трав, воды… И ещё пыли какой-то. Дайка, откуда в лесу пыль?
Та пожала плечами.
— Ane amiya numene? [А я знаю?] Пора готовить завтрак.
"Она достанет меня сегодня своей Старшей Речью!" — раздражённо подумала Корри, которая знала всего пару фраз и остальное понимала лишь по интонации.
Девочки проснулись и подскочили, едва почувствовав запах еды, Джейкобса же пришлось долго расталкивать, при этом он противнейшим образом ругался. Дайка продолжала вести себя странно — она почти ничего не съела, несмотря на свой обычный неуёмный аппетит. У Корри болела голова, чего с ней не случалось очень давно, а именно с того момента, как она приспособилась к сущности оборотня (конечно, исключая случаи, когда по били по черепу). Дети, весёлые и бодрые после завтрака, постепенно сникли: не бегали по лесу, не ругались, даже Джейкобс не читал морали. Словно на всех них разом наложили заклятие молчания. А лес, напротив, пробудившись с первыми лучами остывающего солнца, продолжал радовать своей зеленью, которой еще не коснулась золотая кисть осени, и птичьим щебетом. А там, где есть птицы, там нет магии. Но что-то всё равно было не так.
Первой исчезла Лиан. Просто забежала вперёд, за раскидистые ветви кустов и деревьев, и не вернулась — ни вскрика, ни какого другого шума не послышалось с той стороны. Корри, взволнованно глянув на Дайку, кинулась вслед за девочкой.
— Дети, давайте сделаем привал, — с нажимом предложила эльфийка. Те послушно присели на сочную мягкую траву, достали из сумок домашние пирожки. Джейкобс сразу же увлёкся едой, Дайка лишь изредка, для вида, откусывала кусочек от своего хлеба, поглядывая краем глаза на исчезающую за поворотом тропинку, а Эния сидела неподвижно, напряжённо уставившись в землю.