Изобретение Вальса - Владимир Набоков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
СОН:
Вальс, я вас поощрял, я поддакивал вам до сего времени, ибо все думал: авось такой способ вам может пойти на пользу, — но теперь я вижу...
ВАЛЬС:
Молчать! Не потерплю! Этот тон запрещен в моем царстве!
СОН:
Напротив, — вижу, что он необходим...
ВАЛЬС:
Вон отсюда.
СОН:
Сейчас ухожу, — я в вас разочаровался, — но напоследок хочу вам поведать маленькую правду. Вальс, у вас никакой машины нет.
Заходит за его спину и исчезает за портьеру. Уже вошли: военный министр и полковник, оба теперь в штатском; первый сразу садится за стол, как сидел в первом действии, и склоняется над бумагами.
ВАЛЬС:
Сон! Где он? Где...
Подходит к столу, где сидит Министр.
МИНИСТР: (медленно поднимает голову)
Да, это, конечно, любопытно.
ВАЛЬС:
Значит, вы полагаете, что все это выдумка, что я это просто так?..
МИНИСТР:
Постойте, постойте. Во-первых, успокойтесь. Во-вторых, постарайтесь понять то, что я вам скажу...
ВАЛЬС:
Ну, погодите... Теперь я знаю, как мне нужно поступить.
МИНИСТР:
А скажу я вам вот что: ваше открытие, как бы оно ни было интересно и значительно — или, вернее, именно потому, что вы его таким считаете...
ВАЛЬС:
Ну, погодите...
МИНИСТР:
...не может быть темой того беспокойного разговора, который вы со мной, у меня в служебном кабинете, изволили вести. Я попрошу вас...
ВАЛЬС:
Хорошо же! Я вам покажу... Ребенку, отсталому ребенку было бы ясно! Поймите, я обладаю орудием такой мощи, что все ваши бомбы перед ним ничто — щелчки, горошинки...
МИНИСТР:
Я попрошу вас не повышать так голоса. Я принял вас по недоразумению, — этими делами занимаюсь не я, а мои подчиненные, — но все же я выслушал вас, все принял к сведению и теперь не задерживаю вас. Если желаете, можете ваши проекты изложить в письменной форме.
ВАЛЬС:
Это все, что вы можете мне ответить? Мне, который может сию же секунду уничтожить любой город, любую гору?
МИНИСТР: (звонит)
Надеюсь, что вы не начнете с нашей прекрасной горки. (Полковник отворил окно.) Смотрите, как она хороша... Какой покой, какая задумчивость!
ВАЛЬС:
Простак, тупица! Да поймите же, — я истреблю весь мир! Вы не верите? Ах, вы не верите? Так и быть, — откроюсь вам: машина — не где-нибудь, а здесь, со мной, у меня в кармане, в груди... Или вы признаете мою власть со всеми последствиями такового признания...
Уже вошли соответствующие лица: Гриб, Граб, Гроб.
ПОЛКОВНИК:
Сумасшедший. Немедленно вывести.
ВАЛЬС:
...или начнется такое разрушение... Что вы делаете, оставьте меня, меня нельзя трогать... я — могу взорваться.
Его выводят силой.
МИНИСТР:
Осторожно, вы ушибете беднягу...
Занавес
1
...в самых амикальных.. отношениях — т. е. дружеских, приятельских, от amie — друг (франц.)
2
Столовая гора — гора с плоской горизонтальной вершиной.
3
Будируя (франц. bouder)—проявляя недовольство, дуясь.
4
Лепореляо — слуга Дон Жуана, например, у Пушкина.
5
Трансакция (латин. transactio) — сделка, соглашение.
6
Спиритические стуки.— Обычно на спиритическом сеансе духи общаются с участниками сеанса условленными стуками (например: «Дух, если ты здесь, стукни два раза»).
7
Их любимый город, Венъямин их страны.— Веньямин (библ.) — младший любимый сын Якова.
8
Гох-посланник — от Hoch (нем.) — высший, чрезвычайный посланник.
9
Экстракция — от extrahere (латин.) — извлечение, удаление.