Никогда не говорите с незнакомками... (СИ) - Наталья Викторовна Екимова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Лиза, он тебя не обидел? — от неожиданности я даже подпрыгнула на стуле.
Услышать голос Инара так быстро я не ожидала. Отложив в сторону препарирование наших взаимоотношений, устало проворчала:
— Скажи, а все тёмные боги страдают клептоманией?
— Это что ещё за недуг такой? — ошарашенное выражение лица бога смерти меня развеселило.
— Тащат, что приглянется. Потом ещё и недовольны, когда в лоб получают. Быть твоей невестой удовольствие сомнительное.
— У тебя есть беспроигрышный вариант.
— Какой? — я догадывалась, но хотелось бы услышать ответ от самого Инара.
— Простой. Став моей женой ты утратишь привлекательность для всех остальных.
— А какие есть другие варианты? — с удивлением поняла, что мне всё больше нравится бог смерти.
Ничего не могу с собой поделать. Симпатия становится лишь сильнее.
Я буду ему безмерно благодарна, если он заберёт меня отсюда как можно скорее.
— Лиза, давай поговорим об этом дома, — брюнет помрачнел. — Сейчас я уберу преграду. — Данэрр считается очень слабеньким тёмным богом. Вот и решил увеличить своё могущество, женившись на богине возмездия.
— Лучше бы он обратил внимание на Лэк-Дэрри. Она по статусу ему в своём нынешнем виде прекрасно подходит.
— Да. Только ему, как и всем нам, хочется большего, — мне не дали растянуться, когда я споткнулась о порог. — Осторожнее, бог недоразумений любит подстроить пакость. Лиз, когда уже ты прекратишь вредничать? Я же вижу, что ты ко мне неравнодушна.
— Давай не будем спешить. Сначала мне надо привыкнуть к новой жизни. Потом полностью освоить все унаследованные от Лэк-Шэрри таланты и развить их. Об этом я подумаю позже. Тогда, когда расправлюсь с возом долгов от предшественницы. Иначе у нас могут быть крутые проблемы.
— К сожалению, ты права, Лисичка, — брюнет тяжело вздохнул. Он не привык признаваться в собственной неправоте. — Я готов подождать, — а потом меня очень ласково поцеловали и оставили у порога моей спальни.
Вскоре Инар ушёл. Перед этим выпустил какое-то заклинание из опасений, что меня снова попытаются выкрасть.
Глава 19
Вот никогда не понимала тех мужчин, что пытаются бежать вперёд паровоза. Видишь же, что я не настроена на стремительное развитие романа.
Эти тёмные боги и богини те ещё интриганы и мелкие пакостники.
Только я уже настороже. Поэтому врасплох им застать меня уже не удастся. Не на наивную дурочку напали.
Мысленно позвала Мара. Дракончик издал звонкую трель и вопросительно на меня посмотрел.
— Мар, давай начнём разбираться с долгами от Лэк-Шэрри. Иначе конца этому бардаку не будет.
Туманный помощник довольно пискнул и создал зеркало.
Марево пришла лично присмотреть, чтобы я снова не перетрудилась.
— Торопись медленно, Лиза. Иначе твои способности не раскроются в полную силу. Это может быть опасно для всего Мироздания.
Кивнула головой в знак того, что поняла, о чём идёт речь.
Удивительно, но туманное зеркало показало мне Лэк-Шэрри, откровенно флиртующую с мужем моей лучшей подруги.
Вот ведь, дрянь!
Бедный Толик уже и не рад был, что позволил сослуживцам уговорить себя прийти на отпразднование деня рождения коллеги в баре. Эта девица была точной копией подруги его жены, Только Лиза никогда не позволяла себе такого откровенно бесстыжего поведения.
— Лиз, какая муха тебя укусила? — шатен недоумевающе посмотрел на секретаршу, что устроилась к ним в компанию всего пару месяцев назад.
Вскоре за ней потянулась вереница разбитых сердец и семей. Как только мужчина уходил от жены, она сразу же теряла к нему и тень былого интереса.
— Меня зовут Лэк-Шэрри, пупсик. Я не какая-то там Лиза! Какое уродливое и тупое имя! Не смей меня больше никогда так называть. Только полным именем: Лэк-Шэрри.
Анатолию безумно хотелось покрутить пальцем у виска. Дамочка явно не дружила с головой. Только то, что они находились в общественном месте, удержало его от такого жеста.
— Котик, ещё ни один мужчина не остался недоволен мной. Уверяю, тебе понравится. Я много чего умею такого, чем тебя не побалует больше никто в этом мире, — было жутко смотреть на себя в фазе крайне непристойного поведения.
Я и не заметила, как оказалась в баре «Дуб и Корона».
— Лэк-Шэрри, отвяжись от мужа моей подруги. Иначе я тебе устрою знатную прочистку остатков мозгов!
Смотреть на округлившиеся от удивления глаза всех присутствующих оказалось довольно забавно. Моя предшественница тоже застыла соляным столбом.
— Привет, Толик. Эта кошка драная никакого отношения ко мне не имеет. Хотя и втравила меня в довольно неприятную историю. Иди домой. Иначе она не успокоится, пока не заманит тебя в свои сети. Я же знаю, что вам с Томой никто кроме друг друга и даром не нужен.
— Лиза, ты какая-то совсем другая.
— Ещё бы! Мне ещё разгребать ворох долгов за этой поганкой. Работать она не умеет. Только хвостом вертеть! — я наградила бывшую богиню возмездия полным презрения взглядом. — Пошла вон, пока цела!
— Ишь зазвездилась! Ничего ты мне не сделаешь, Лизка. Кишка тонка!
— В мои планы совсем не входило становиться тёмной богиней Лэк-Елизаветт. Я собиралась в археологическую экспедицию. Кстати, не понимаю, что Инар вообще в тебе нашёл? Обычная третьесортная тёлка. Так про таких, как ты, говорят у нас и мужчины, и женщины.
— Зато я искушена в постельных утехах!
— Ну, да, конечно! Только ты не подходишь на роль жены. Так, наложница в гареме. Не более того.
И я повернулась спиной к интриганке. Откуда той было знать, что расплата уже близка. Она бросилась на меня с кулаками, попытавшись затеять безобразную свару.
— Шэрри! — голос директора фирмы, где работал Толик, стеганул точно ремённая плётка. — Кажется, ты мне обещала, что воздержишься от романов на стороне!
— Пупсик! Ты мне тоже много чего обещал. Только где моё обручальное колечко? Что-то не наблюдаю! Пять лет я прихожу по твоему зову, а награды не вижу. Кажется, мы договорились? — Лэк-Шэрри не привыкла, когда её держат на вторых ролях.
— Здесь я решаю, кому и что положено, детка.
Тут он в полном изумлении воззрился на меня:
— А вы кто такая, сударыня? — его интерес оставил меня совершенно равнодушной. Гнилая душа этого сластолюбца смердела, как неубранная городская свалка в особо жаркий день.
— Лэк-Елизаветт. У нас старые счёты с Лэк-Шэрри, — потом я повернулась лицом к бледной бывшей бессмертной и грозно сказала: Не смей марать жизнь тех, кто мне дорог, своими интригами. Я тебя предупредила. Не дай бог подобное повторится!
— Кто ты такая, чтобы указывать мне? — так похожие на мои глаза недобро сузились, обещая то, на что она уже не была способна.