Поместье из иного мира - Дьяченко Даниил
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дэн же с первого взгляда стал демонстрировать желаемые мной качества: силу, уверенность в себе, ум и банальные манеры. Когда же я, сопоставив некоторые факты и несостыковки, пришла к выводу, что он поперся на тварь такой силы практически ничего не умея (!!!), с голой жопой (!!!), рискуя своей жизнью и здоровьем, вывезя столкновение лишь на заранее продуманном плане и кучи зелий…
Скажем так, меня проняло. Для подобного нужно иметь стальные яйца и ещё большую уверенность в своих действиях и правоте. Именно того, что мне так не хватало от настоящего мужчины…[2]
А припоминая его планы и тот факт, что тварь он завалил, отчетливо используя полноценный артефакт, а не современные поделки…
В общем, упускать такой шанс было глупо. Конечно, это всё могло оказаться и просто обычным пшиком, или человек внутри мог быть с гнильцой.
Что же я в таком случае, я всё могу бросить в любой момент…
[1] Если кто не понял, в этом обществе официально присутствует многожёнство. На самом деле, в этом нет ничего удивительного, так как во всех обществах, где существует серьезный демографический перевес в сторону женского населения, такой вид взаимоотношений рано или поздно приходит. И даже в христианстве и иудаизме, строго ассоциирующихся с моногамией, долгое время заповедь «плодитесь и размножайтесь» воспринималась буквально, и многожёнство в разумных пределах и при условии согласия всех членов коллектива не было чем-то порицательным. И даже наоборот, присутствовало подобие полупринудительного левирата, когда жену умершего брата брали в свои жёны. Ну а ответ, почему был такой перевес, будет в одной из следующих глав.
[2] Девушка несколько переоценила ГГ. Так как для него словосочетание «четвертая степень силы», заставляющая многих гильдийцев чуть ли не сраться от страха, ничего не говорила, а стимуляторы, со слов бабушки, были лишь «нежелательны». Думаю, не нужно пояснять, что именно значили эти слова из уст бабули…
Глава 6
Дела городские. Часть первая
К концу следующего дня бабуля решила, что при условии минимальных нагрузок мне можно будет отправиться в город для продажи туши твари, а также закупки продуктов и некоторых иных материалов для процесса восстановления поместья, остро нуждавшегося во всём: от краски и обоев до специфических магических материалов.
Ясное дело, что о полноценном восстановлении к данному моменту не было и речи, но тут сама бабуля попалась в свою же ловушку. И тут Остапа понесло, и я в районе получаса отыгрывался, играя на нервах женщины, как на струнах, пока неожиданно для себя чуть не довел родственницу до нервного срыва…
В итоге всё закончилось «всего лишь» двадцати пяти сантиметровой выемкой в стене и гигантской трещиной в оной, а также моим оглушением от полминуты ора, нецензурно поясняющего, насколько я нехороший человек. Ну а я зарекся, что пока не подкачаюсь до хоть сколько-нибудь солидной степени, не буду даже думать о подобном экстриме. А то так можно и головы лишиться в «любящих» объятиях психанувшей родственницы…
А мне это надо?
В общем, дальше я был пай-мальчиком и не выделывался…
— Рад видеть вас в здравии, Анью Дельфшникен. Как дела идут?
— Дела идут прекрасно, молодой человек. А в пожеланиях я вам отвечаю лишь взаимностью, — ответил мне дварф, уже приготовивший всю фурнитуру, необходимую для перевозки твари.
— Что же, это хороший признак в наших взаимоотношениях, — абстрактно ответил я, опираясь об борт телеги. Да, за пределами здания поместья мне приходилось передвигаться на своих двоих, стараясь в процессе лишний раз не палить своё состояние. Что, как по мне, получалось относительно неплохо, — Но, думаю, ещё более хорошим признаком наших взаимоотношений может стать ответ на заданный вам несколько дней назад вопрос.
— Я в принципе согласен с вашим предложением и могу снизить цену до двадцати пяти серебряных, но лишь при условии, что в пределах этого года будет не менее двадцати пяти заказов такой же ценовой категории.
— Ваше условие меня полностью устраивает.
— Прекрасно. В таком случае, думаю, будет славно запечатлеть наши взаимные намерения на бумаге у старосты…
* * *
Оформление договора прошло быстро, а поездка, по ощущениям, прошла ещё быстрее. Да, пока мы ехали, я просто-напросто вырубился и проспал всю дорогу. И был разбужен лишь при приближении к городу. Что интересно, на стены или что-то подобное не было даже намека. О чем я и спросил своих товарищей.
— А чему тут удивляться? Способная полноценно защитить территорию каменная стена это очень дорогое в строительстве и ещё более дорогое в обслуживании фортификационное сооружение, а эффективность при этом минимальная, — ответил мне дварф, — а у вас что иначе?
— Было когда-то, — абстрактно ответил я.
— Хехх… Когда-то… — хмыкнул дварф.
Дальше мы ехали молча, пока не подобрались к местной городской таможне, находящейся на некотором удалении от города.
— Личности прибывших? — спросил вышедший стражник-кирасир.
— Я, Анью Дельфшникен Дер Эрийский, и мои попутчики Дэн Петис Аль Грефин, и Синная Миннайская Аль Синсийская, — проговорил дварф стражнику. Как я понял, перед стражей первым всегда представляется владелец транспортного средства.
— Занятость? — под этим подразумевался фактический ранг в таблице рангов. И что ещё интереснее, похожая система действует практически во всех странах этого региона.
— Вольный торговец, — проговорил дварф.
— Представительница наемничьей гильдии, — так же скупо ответила Синная.
— Странник, — сказал, ни капли не привирая. Ну да, полноценно свой статус я ещё не подтвердил, так что приходилось выкручиваться.
— Хорошо, — стражник на мои слова лишь хмыкнул. Ну да, к подобному бродячему люду, как и в реальном средневековье, здесь относились отрицательно, — перевозимый груз?
— Груз — туша Ирисийского тигра в количестве одной штуки, — а вот тут ответил уже я, назвав научное обозначение этой твари, а пограничник шокировано на меня уставился.
— Прекрасная леди, тут нет никакой ошибки? — заикнувшись, мягко сформулировал вопрос неизвестный стражник.
— Никак нет. Я лично видела, как этот человек поборол тварь.
— Что же, если эти сведения правдивы, то это поразительно. Но вы же понимаете, что в случае, если эти