Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Фермер Джайлс из Хэма - Джон Рональд Руэл Толкиен

Фермер Джайлс из Хэма - Джон Рональд Руэл Толкиен

Читать онлайн Фермер Джайлс из Хэма - Джон Рональд Руэл Толкиен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Перейти на страницу:

...После царствования короля Коля... - По данным "Истории бриттов" Гальфрида Монмутского, было несколько королей, носивших это имя. Вследствие этого установить, который из них имеется в виду, не представляется возможным.

Семь английских королевств... - Имеются в виду королевства, на которые распалась держава короля Артура после его смерти в 549 г.

Легенда о Джордже, сыне Джайлса, и о его паже Суоветавридиусе... - Вероятнее всего, существование этой легенды является измышлением автора.

Эгидиус Агенобарбус Юлиус Агрикола... - Что касается имен главного героя нашей истории, как, впрочем, и имен остальных ее участников, то следует обратить внимание не на их количество, а на их "качество". Первое и, следовательно, главное имя наш герой получил в честь святого Эгидиуса (или, в просторечии, Джайлса) - покровителя калек и прокаженных. Второе имя - Агенобарбус - даже не имя, а прозвище, при этом весьма соответствующее внешности Джайлса. "Агенобарбус" в переводе с латинского значит "рыжебородый"; таково было прозвище римского императора Нерона (37-68). Третье имя приводит на память римского императора Юлия Цезаря (102 (или 100) - 44 до н. э.), а четвертое - римского полководца Кнея Юлия Агриколу (37-93), который некоторое время был наместником Британии.

Мушкетон... - Огнестрельное оружие в Европе применили гораздо позже, в 1346 г. Мушкетон же появился лишь в XVII в.

Четверым ученым клирикам из Оксенфорда... - Оксенфорд (от среднеанглийского oxenford - бычий брод). Под "четырьмя учеными клириками" Толкиен имеет в виду издателей "Оксфордского словаря английского языка" (изд. 1933г.) Дж. Мюррея, Г. Брэдли, В. Крэги и К. Аньянса. Именно из этого издания взято объяснение слова "мушкетон".

...К празднику Святого Михаила король направил в Хэм послание... - Поскольку здесь мы впервые встречаемся с точным указанием времени, необходимо обратить внимание читателя на "принцип" датировки описываемых событий. Все упоминаемые события датируются тем "календарным" праздником, в день которого или в непосредственной близости с которым они происходят. Между ними существует глубокая внутренняя связь. Параллель между героем Толкиена и эпизодами его биографии, с одной стороны, и соответствующими персонажами и эпизодами библейских и евангельских преданий, с другой, представляет собой остроумную пародию на "священные" книги христианства.

Праздник святого архангела Михаила отмечается 29 сентября. Джайлс получает королевскую грамоту и меч именно в этот день не случайно. Это явное указание на будущее. Согласно Библии, архангел Михаил возглавлял воинство ангелов в борьбе с драконами и его приспешниками. С другой стороны, незадолго до событий, описываемых в нашей рукописи, некий отважный молодой рыцарь победил жестокого дракона у подножия горы св. Михаила в Корнуэле. Стоит обратить внимание еще на одну деталь. Внимательный читатель, следя за развитием действия с определенного временного расстояния, непременно заметит, что Джайлс, доблестно изгнав великана из своих владений, предвосхитил подвиг короля Артура (который, как мы знаем, жил после него). Правда, повелитель бриттов убьет великана на горе св. Михаила; но это уже тонкости, да и Джайлс еще не король.

Август Бонифаций Амброзий Аурелиан, благочестивый и достославный повелитель, государь и Базилевс... - Перечень имен короля Среднего Королевства представляет собой изысканную смесь имен римских императоров (Август, Аурелиан), римских пап и святых (Бонифаций, Амброзий), что в сочетании с несовместимостью титулов, от римского императора до византийского базилевса, производит весьма комическое впечатление.

Еще остался обычай подавать королю драконий хвост на рождественский обед... - Намек на некоторые эпизоды в романах Артуровского цикла (см. Комментарий к с. 493 (1)). Король Артур всегда открывал рождественский пир только после того, как выслушает рассказ о каком-нибудь подвиге.

Предполагалось, что в день Святого Николая он отправлялся на охоту... - Согласно преданию, Святой Николай - покровитель школяров, моряков, девственниц и воров; его праздник отмечается 6 декабря. Это очередная шутка автора, который, отправляя рыцаря на охоту в день Святого Николая, как бы препоручает его покровительству этого святого. Нетрудно догадаться, в какую категорию "покровительствуемых" попадает рыцарь.

Хризофилакс Дайвз... - Дракон, играющий в этой истории далеко не последнюю роль, наделен только двумя именами, однако они достаточно полно характеризуют их обладателя. Хризофилакс (греч. ###########) можно перевести как "златолюб". Дайвз (от лат. ####) означает "богатый, роскошный, многообещающий, красноречивый". Соответствующие эпизоды комментируемого произведения подтверждают правомерность любого из этих прочтений.

...На день Святого Джона был назначен большой турнир... - Здесь имеется в виду день Святого Иоанна Евангелиста, отмечаемый 27 декабря. Очевидна ирония автора: ведь турнир по своей сущности противоречит духу евангельских заповедей, в донесение которых до христиан Святой Иоанн внес свою немалую лепту.

Кварцетум... - Название местности, происходит от латинского слова ######### (дуб); Оукли - от англ. Oak (дуб).

Унциальное письмо... - Особый тип почерка средневековых греческих и латинских рукописей, характеризующийся крупными ровными буквами, без острых углов и ломаных линий.

Эпиграфические знаки - Очередной анахронизм Толкиена. Эпиграфика - наука, изучающая древние и средневековые надписи на камне, кости, дереве, металле, - возникла только в ХIХ в.

Кодимордакс... - В те далекие времена были и другие мечи, имеющие собственные имена. Среди них меч короля Артура Колидибур и меч Роланда, племянника императора Карла Великого (742 - 814), Дюрендаль. Колидибур и Дюрендаль принадлежали героям; Хвостосек же делал героем того, в чьих руках находился. Кроме того, сфера его применения была, вероятно, ограниченной: ведь мы не знаем, как бы он себя проявил, случись ему сразиться не с драконом, а с каким-нибудь другим противником.

Фабрициус Кунктатор... - Имеется в виду римский полководец Фабий Кунктатор (Медлитель), возглавлявший римскую армию в сражениях с войсками Ганнибала во время второй пунической войны (218 - 201 до н. э.) и своей медлительностью и осторожностью добившийся победы над врагом. Чтобы избежать полного совпадения, автор заменяет Фабия на Фабрициуса, то есть на имя, принадлежавшее ряду римских сенаторов и полководцев, которые не отличались ни медлительностью, ни осторожностью.

...Нашивали стальные кольца на кожаную рубаху... - Этот "рецепт" подсказан римским комедиографом Плавтом (середина III в. до н. э.) в соответствующем эпизоде его комедии "Хвастливый воин".

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Фермер Джайлс из Хэма - Джон Рональд Руэл Толкиен торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит