Убик - Филип Дик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я не могу нормально функционировать, когда ты находишься поблизости, — жаловался смутно видимый соперник. У него было дикое, полное ненависти выражение лица.
— Ты ошибаешься, когда думаешь, что твои возможности неограниченны, ты выстроил ложную концепцию своей личности, опираясь на элементы подсознания, которые ты не можешь изменить. Поэтому ты и испытываешь страх передо мной, — ответила ему Типпи в своем сне.
— Ты случайно не сотрудник какой-нибудь профилактической организации? — спросил телепат Холлиса, нервно оглядываясь вокруг.
— Если твои способности так велики, как ты сам утверждаешь, то ты можешь узнать это, читая мои мысли.
— Я не могу читать мысли, мои способности иссякли. Я хочу, чтобы ты поговорила с моим братом, Биллом. Эй, Билл, переговори с этой дамой. Как она тебе нравится?
— Мне-то она нравится, поскольку я всего лишь ясновидящий, и она не может оказать на меня влияния, — ответил Билл, который выглядел так же, как и его брат-телепат. Переступая с ноги на ногу, он улыбнулся, показав крупные белые зубы, затупленные, как лопаты. — «Хитрой природой отлитый почти человеком, только лишенный разумных пропорций», — он остановился, наморщив лоб. — Мэтт, что там дальше?
— «Я, недоделанный, высланный в мир раньше срока, еле дыша, не слепленный и вполовину…»[2]— продолжил Мэтт-телепат, напоминающий белку, скривившуюся от неприятных размышлений.
— Ну да, — кивнул головой ясновидец Билл. — Помню: «И вот я такой, горбатый, костлявый, ужасный, так что собаки звереют, меня лишь увидя…» Это из «Ричарда III», — пояснил он для Типпи. Оба брата скривились в улыбке. Даже их резцы были сточены, как будто они питались твердыми орехами.
— Что это означает? — спросила Типпи.
— А это означает, — хором сказали Билл и Мэтт, — что мы собираемся тебя прикончить.
В этот момент ее разбудил звонок видеофона.
Заспанная, она поплелась к аппарату. Ей казалось, что ее окружают цветные пузырьки.
— Алло, — произнесла она в трубку. «Господи, уже так поздно! — подумала Типпи, глядя на часы. — Я прямо-таки превратилась в растение».
На экране появилось лицо Глена Ранкитера.
— Добрый день, мистер Ранкитер, — стараясь не попадать в поле зрения камеры видеофона, сказала она. — Что, для меня нашлось какое-нибудь дельце?
— Рад, что застал вас дома, миссис Джексон, — сказал Ранкитер. — Мы с Джо как раз укомплектовываем оперативную группу из одиннадцати человек. Речь идет о выполнении очень важного задания. Мы посмотрели результаты предыдущей деятельности всех наших сотрудников, и Джо утверждает, что ваше прошлое весьма благоприятно. Сколько вам потребуется времени, чтобы добраться до конторы? — В его голосе слышалась необходимая доза оптимизма, но лицо на экране имело утомленный вид.
Если в связи с этим мне придется выехать… — начала Типпи.
— Разумеется, вы должны собраться. — Нравоучительным тоном он продолжил: — Нашим сотрудникам вменяется в обязанность всегда быть собранными и готовыми отправиться в путь. Я бы хотел, чтобы этого принципа неукоснительно придерживались все. Особенно это важно сейчас, когда все зависит от вашей расторопности.
— У меня все собрано. Чтобы добраться до города, мне потребуется пятнадцать минут. Я только напишу мужу записку, так как он сейчас на работе.
— Ну, тогда порядок, — сказал Ранкитер рассеянно. Видимо, он уже читал в своем списке следующее имя. — До свидания, миссис Джексон.
Ранкитер отключился, а Типпи Джексон стала быстро расстегивать пуговички на пижаме.
«Странный сон, — думала она, возвращаясь в спальню, где находился гардероб. — Как сказали этот Билл со своим братцем Мэттом? Что это были за стихи?»
«Ричард III», — вспомнила она, снова видя перед собой их крупные плоские зубы, одинаковые массивные головы неправильной формы, покрытые пучками рыжих волос, которые росли как кустики сорняков. — А я вроде бы не читала «Ричарда III». А если и читала, то очень давно, в детстве. Но как человеку могут присниться незнакомые стихи? Может, на самом деле какой-то телепат оказывал на меня воздействие во сне? Может быть, это была реальная пара ясновидящий — телепат, те, которых я видела во сне? Надо поинтересоваться в отделе информации, не работают ли на Холлиса два брата — Билл и Мэтт».
Взволнованная и обеспокоенная, она начала быстро одеваться.
Раскурив зеленую гаванскую сигару «Куэста-Рэй», Глен Ранкитер поудобнее устроился в своем элегантном кресле и сказал по внутреннему телефону:
— Миссис Фрик, прошу вас, выпишите на имя Г. Г. Эшвуда чек на сумму в сто посткредов. Это его премия.
— Хорошо, мистер Ранкитер.
Он наблюдал за Г. Г. Эшвудом, который с максимальным беспокойством кружил по его просторному кабинету, раздраженно стуча по натуральному паркету каблуками своих ботинок.
— Мне кажется, что Чип не в состоянии определить ее возможности, — сказал Ранкитер.
— Джо Чип — просто паяц.
— Как же так получается, что она, эта Пат, может перемещаться во времени, а никто, кроме нее, этого не умеет? Я мог бы поклясться, что ее способности не являются чем-то новым, просто вы, агенты, не обращали до сих пор на эти качества должного внимания. Так или иначе, ее прием на работу является нелогичным поступком: она наделена способностями, а не антиспособностями, а мы занимаемся…
— Я уже объяснял, что ее способности нейтрализуют ясновидение. И Джо подтвердил это своими измерениями.
— Но это только побочный эффект, — задумчиво произнес Ранкитер. Он был отнюдь не весел. — Джо считает, что она представляет опасность для фирмы. Почему, я не знаю.
— Вы его спрашивали об этом?
— Он что-то, как всегда, пробормотал, — ответил Ранкитер. — Джо ведь никогда не пользуется логическими построениями и аргументами. У него все на сплошной интуиции. Но с другой стороны, мне хочется, чтобы она участвовала в этой операции, связанной с Миком. — Он пролистал лежащие перед ним документы из отдела кадров, переложил и упорядочил их. — Пригласите-ка Джо и узнайте, собирается ли там наша группа. — Он посмотрел на часы. — Они должны прибыть с минуту на минуту. Я намерен сказать Джо прямо в глаза, что включение Пат в группу — роковая ошибка, если уж она представляет опасность. Вы согласны со мной, Эшвуд?
— Джо с ней связан, — сказал Г. Г.
— Как это?
— У него с ней роман.
— Никаких романов у Джо ни с кем нет, только вчера Нина Фриди читала у него в мозгу, что он слишком беден для… — Он замолчал, так как дверь кабинета открылась и свойственным только ей способом появилась миссис Фрик, принеся на подпись чек — премия для Эшвуда. — Я знаю, почему ему все-таки хочется, чтобы она участвовала в этой операции. — Ранкитер подписал чек. — Чтобы не выпускать ее из поля зрения. Джо тоже собирается туда — он намерен заняться замерами пси-поля, независимо от условий, поставленных нам клиентом. Благодарю вас, миссис Фрик. — Взмахом руки он отпустил ее и протянул чек Эшвуду. — Допустим, мы не замерим пси-поле» а оно окажется для наших инерциалов слишком сильным. Кто тогда окажется виноватым?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});