Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Инженер Магии (Отшельничий остров - 3) - Лиланд Модезитт

Инженер Магии (Отшельничий остров - 3) - Лиланд Модезитт

Читать онлайн Инженер Магии (Отшельничий остров - 3) - Лиланд Модезитт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 145 146 147 148 149 150 151 152 153 ... 159
Перейти на страницу:

CLXXIII

- Прошло чуть ли не три месяца, а ты так ничего и не предпринял ни против Черных, ни против этого проклятого кузнеца, чьи измышления стоили нам так дорого, - холодно говорит Ания, глядя на Керрила через разделяющий их стол.

- А что ты предлагаешь? - мягким, пытливым тоном осведомляется он, отводя глаза к приоткрытому окну башни.

- Ты сам прекрасно знаешь, что мы не можем оставлять такие деяния безнаказанными!

- Мы разрушили Дью. И город, и порт перестали существовать. Так же как и Клет. Спидлария во всем покорна нашей воле. Флот, осуществляющий блокаду Отшельничьего, усилен полудюжиной кораблей. Но ты, видимо, считаешь, что следовало сделать больше? - осведомляется он с любезной улыбкой.

- Ты всегда так внимателен и вежлив, Керрил! Это одна из приятнейших твоих черт.

- Рад это слышать. Так ты полагаешь, что следующим шагом должен быть налет на Южную Гавань? Надо думать, наш флот должен испепелить новый город?

- Стоит ли Высшему магу вдаваться в такие мелкие подробности? Вот Стирол тоже был докучливо скрупулезен, и за мелочами проглядел главное.

- Я это помню, - сухо отзывается Керрил. - Насколько я понимаю, ты хочешь, чтобы на следующем Совете я объявил о предстоящем нападении, а разработку плана поручил тебе. Разумеется, под моим руководством?

- Ты такой понятливый, Керрил, - произносит Ания, потянувшись через стол и коснувшись его щеки. - Такой понятливый...

- Да уж стараюсь, Ания. Очень стараюсь.

CLXXIV

- Полегче... полегче! - командует Тирел.

Подрагивая на промасленных катках, "Черный Молот" скользит по покрытому настилом из толстых досок каменистому склону к гавани. Боясь дышать, Доррин следит за медленно сползающим по пандусу судном - прежде всего за лопастями гребного винта. Скат кажется ему недостаточно ровным, однако он надеется, что Тирел рассчитал все точно, и ни руль, ни винт не погнутся.

- Он прекрасен, - говорит Рейса. - Подобен превосходно выкованному клинку.

- Однако мало пригоден для торговли, - замечает Лидрал.

- И уж тем паче для рыбной ловли, - смеется Кил. - Одним своим видом распугает всю рыбу на целый кай!

- Ладно вам... - машет рукой Доррин, глядя, как "Молот" соскальзывает в воду. Из-под кормы летят брызги, по гавани пробегает легкая рябь.

Собравшиеся - их десятка два - разражаются радостными криками.

Доррин спешит к воде, чтобы проверить осадку. Ниже обшивки из черного железа над водой на ширину двух досок виден деревянный корпус. По расчетам так и должно быть. По завершении обшивки обеих рубок, заливки воды в баки и засыпки угля в лари корабль осядет до ватерлинии.

Особое беспокойство Доррина вызывают винт и руль, однако ни то ни другое при спуске не повредилось. Сойдя со стапеля, корабль даже не всколыхнул донный ил и водоросли. Требование Доррина углубить гавань и расчистить дно у места спуска Тирел и Рейса встретили без восторга, однако оно было выполнено.

Стал крепит булинь к смонтированному на причале брашпилю, и Тирел, взявшись за рукоять лебедки, разворачивает "Молот" так, чтобы он встал параллельно причалу. Трое его людей держат наготове кормовой линь, чтобы привязать его к другой швартовой тумбе.

Как только корабль встает бортом к пристани, Доррин, не дожидаясь сходней, взбирается на палубу, спускается в машинное отделение и, открыв люк, заглядывает под кожух вала. Потом он зажигает лампу и проходит вдоль вала, осматривая места возможных протечек. Таковых не обнаруживается, однако случись что - в трюме имеется паровая помпа.

Подняв лампу, юноша присматривается к стыкам и швам корпуса. По словам Тирела, полностью исключить возможность протечек практически невозможно, однако сейчас Доррин покидает трюм, так ни одной и не найдя.

- Ну, что там? - кричит с палубы Тирел.

- Вроде ничего не погнулось и протечек не видно.

- Я порадуюсь, если они не появятся завтра. Отсутствие протечек в момент спуска на воду еще ни о чем не говорит.

С этим не поспоришь, однако Доррин выбирается на палубу довольный и тем, что имеет. Наверху его ждут Лидрал, Рейса и Яррл.

- Прямо в дрожь бросает, - признается старый кузнец.

- Это от чего, уж не от дождика ли? - усмехается Рейса.

- Сама знаешь отчего, - бурчит Яррл.

Доррину это тоже известно. При всей своей упорядоченности и гармоничности "Молот", подобно отточенному мечу, воплощает в себе смертельную угрозу.

Лидрал поглаживает плавные линии поручней носовой надстройки. Потом, повернувшись, она протягивает Доррину руку. Он поднимается к ней, и они вместе смотрят на запад, туда, где за створом гавани темнеют воды залива, а на горизонте сгущаются тучи.

- Надвигается шторм, - говорит Доррин.

- Вряд ли он сможет сравниться по силе с бурей, таящейся в твоем творении.

- Думаешь, мне следовало назвать его "Черным Штормом"?

- Нет. "Черный Молот" - верное имя. Ты ведь кузнец. Наверное, величайший из кузнецов.

- Ну ты скажешь... - смеется Доррин. - И Хегл, и Яррл смыслят в кузнечном деле куда больше.

- Я говорю о другом, и ты это прекрасно понимаешь. Яррл сам признавал, что он просто не понимает того, что ты делаешь. Не понимает до тех пор, пока не увидит готовое изделие. Да, видимо ты не просто кузнец, а инженер. Величайший из инженеров, а вдобавок еще и маг.

- Так кто же я? Инженер магии?

Вместо ответа Лидрал сжимает кончики его пальцев, и они, не обращая внимания на дождь, молча смотрят, как сгущаются тучи.

Волнение в Кандарском Заливе усиливается, появляются белые буруны.

Тиреловы работники затаскивают на палубу последние обшивочные пластины из черного железа.

CLXXV

- Монет у меня хватает, - произносит Лидрал, открывая стоящую на столе шкатулку.

- Пожалуй, - соглашается Доррин, глядя на груду серебреников и золотых. - Так в чем тогда затруднение?

Он крепко сжимает ее плечи.

- В том, что наши товары они берут охотно, но продавать свои не торопятся. Мне не удалось ни раздобыть заказанных Тирелом снастей, ни договориться насчет поставки меди. А между тем прежде норландцы продавали медь всем и без всяких ограничений.

Лидрал закрывает шкатулку.

- Я скучал по тебе.

Доррин обнимает Лидрал за талию и припадает щекой к ее щеке.

- Я тоже скучала, - повернувшись к нему, Лидрал касается губами его губ. Несколько мгновений они не разжимают объятий.

- Обед готов! Мастер Доррин, Лидрал! Обед готов! - слышится из-за закрытой двери звонкий голосок Фризы.

Лидрал отстраняется.

- Я знаю, - шепчет она, - ты устал ждать... но пожалуйста, верь мне по-прежнему...

Его губы скользят по ее губам.

- Я верю... жду и верю...

Лидрал смахивает слезу с его щеки.

Все, кроме Мерги и Фризы, уже сидят за длинным столом. Фриза расставляет корзины со свежеиспеченным хлебом.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 145 146 147 148 149 150 151 152 153 ... 159
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Инженер Магии (Отшельничий остров - 3) - Лиланд Модезитт торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит