Мир-Земле (сборник) - Артур Кларк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
© Verlag Das Neue Berlin, Berlin. 1976
© "Молодая гвардия", 1983.
© перевод на русский язык с исправлениями, "Мир", 1988.
15
Печатается по изд.: Азимов А. Они не прилетят. Пер. с англ. — М.: Молодая гвардия, 1985 ("Вокруг света", № 4). — Пер. изд.; Azimov I. Silly Asses: Venture, May 1958.
© "Молодая гвардия", 1985.
16
Пер. изд.: Synowiec A. Gra. — Fantastyka, № 6, 1985.
© Fantastyka, 1985
© перевод на русский язык, "Мир", 1988.
17
Пер. изд.: Mesterhazi L. Raketák, csillagok, receptek: в сб. Mesterhazi L. Sempiternin. — Budapest: Kozmosz Könyvek, 1975.
© Mesterhazi Lajos, 1975
© перевод на русский язык, "Мир", 1988.
18
Иными словами, "вписывается" ли человек в общую систему природы, способен ли он на симбиоз с другими существами или нет.
19
Пер. изд.: Bergman I. Skammen: в сб. Bergman I. Persona Vargtimmen — Skammen — En passion. — Stockholm: Pan/Norstedt, 1973.
© перевод на русский язык, "Мир", 1988.
20
Венский конгресс (сентябрь 1814–июнь 1815) — конгресс европейских государств, завершивший войны коалиций европейских держав с Наполеоном I. Были заключены договоры, направленные на восстановление феодальных порядков и удовлетворение территориальных притязаний держав-победительниц. — Прим. перев.
21
После бомбы (лат.).
22
После смерти; посмертно (лат.).
23
Пер. изд.: Vanasco A. Post bombum: в сб. Vanasco A. A si exriben los argentinos. — Buenos Aires: Metropolis, 1966.
© перевод на русский язык, "Мир", 1988.
24
Пер. изд.: Shaw B. Ground Zero Man. — Lnd.: Corgi Books, 1971.
© перевод на русский язык, "Мир", 1988.
25
Печатается по изд.: Брэдбери Р. Ржавчина: Пер. с англ. — М.: Молодая гвардия, 1964 (Современная зарубежная фантастика). — Пер. изд.: Bradbury R. The Piece of Wood: в сб. Esquire, June 1952.
26
Пер. изд.: Sawaszkiewicz J. Patent: в сб. Sawaszkiewicz J. Czekajac: Opowiadania. — Poznan: Wydawnictwo poznanri.
© Sawaszkiewicz J., 1978
© перевод на русский язык, "Мир", 1988.
27
Пер. изд.: Мариновски И. Тотемът на поетие. — София: Отечество, 1985.
© Мариновски И., 1985
© перевод на русский язык, "Мир", 1988.
28
Пер. изд.: Дилов Л. Вперед, человечество! — София: Отечество, 1985.
© Дилов Л. 1985
© "Мир", 1988.
29
Пер. изд.: Nesvadba J. Proces, о nemz se nikdo nedovedoved; в сб. Nesvadba J. Tarzanova smrt. — Praha: Mlada fronta.
© J. Nesvadba, 1958
© перевод на русский язык, "Мир", 1988.
30
Долой сербов! (нем.)
31
Долой физиологов! (нем.)
32
Пер. изд.: Dobles F. La carta: в сб. Dobles F. Cuentos. — San Jose: Educa, 1984.
© Educa, 1984
© перевод на русский язык, "Мир", 1988.
33
Пер. изд.: Kober W. Der Krieg: в сб. Kober W. Nova. Berlin: Verlag Das Neue Berlin, 1985.
© Verlag Das Neue Berlin, Berlin, 1985
© перевод на русский язык, "Мир", 1988.
34
Коммисэр — производное от Kommiß (нем.) — солдатчина, военщина. — Прим. перев.
35
Печатается по изд.: Сейберхэген Ф. О мире и о любви. Пер. с англ. — Наука, 1981 ("Химия и жизнь", № 1). Пер. изд.: Saberhagen F. Life-Hater: в сб. The If Reader of SF, ed. by F. Pohl. — N.Y.: 1962.
© "Наука", 1981
36
Пер. изд.: Dulski Th. My Christmas on New-Hanford. — N.Y.: Analog, December 1982.
© 1982 by Davis Publ.
© перевод на русский язык, "Мир", 1988.
37
Пер. изд.: Green J. The Racoon Reaction. — N.Y.: Analog, September 1983.
© 1983 by Davis Publ.
© перевод на русский язык, "Мир", 1988.
38
Печатается по изд.: Буль П. Дьявольское оружие. — Пер. с фр. — М.: ИЛ, № 5, 1983. — Boulle P. L’arme diabolique. — Boulle P. Historires charitables. — Paris: Julliard, 1965.
© "Иностранная литература", 1983
39
Печатается по изд.: Холдемен Дж. Мы — народ! — Пер. с англ. — М.: Молодая гвардия, 1984 ("Вокруг света", № 9). — Пер. изд.: Holdeman J. We, the People! — N.Y.: Analog, Mid-September 1983.
© 1983 by Davis Publ.
© "Молодая гвардия", 1984.
40
Печатается по изд.: Комацу С. Мир — Земле. Пер. с яп. — М.: Мир, 1967 ("Времена Хокусая"). — Пер. изд.: Комацу С. Ти нива хэйва — во. — Tokyo: S-F Magazine, 1965.
41
Выходи (англ.).
42
Речь идет о событиях 1868 года, так называемой "революции Мэйдзи", японской буржуазной революции. Сёгунат — военно-феодальная диктатура, столп феодализма в Японии — был свергнут, "восстановлены" права императора. К власти пришла буржуазия, договорившаяся с крупными аристократами-землевладельцами. "Бяккотай" (Отряд белых тигров) — один из отрядов добровольцев-юношей, выступивших на стороне сёгуната.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});