Лучшая половина мафии (Крестная мать) - Линда Ла Плант
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лука взглянул на часы, горевшие на приборном щитке.
— Я жду пятнадцать минут. Если к этому времени они не выйдут, я пойду за ними.
* * *Никого не встретив на пути, они подошли к двери номера. Когда Роза нажала кнопку звонка, Грациелла и София надели маски. Тереза немного отстала: тонкие седые волоски ее маски защемились сумочкой, она дернула их и едва успела прикрыть маской лицо, как в двери щелкнул замок.
Барзини заглянул в глазок и, обругав их кретинами, широко распахнул дверь. Тереза хотела было начать хорошо отрепетированную речь, но Грациелла ее опередила, выдав гневную тираду на сицилийском диалекте.
От испуга Барзини попятился назад и опрокинул венецианскую вазу. Пестрые цветы рассыпались по полу.
Тереза решительно повела Грациеллу внутрь.
— Добрый вечер, мистер Барзини.
Она сорвала свою маску и бросила ее прямо ему в лицо. София закрыла дверь и навесила цепочку. Руки ее так сильно дрожали, что она лишь с третьей попытки попала в маленькое отверстие.
Барзини съежился. Тереза видела, как лихорадочно работает его мозг, пытаясь осознать, что происходит…
Роза обрезала телефонные провода, убрала ножницы в сумочку и пошла в гостиную вслед за мамой и Софией.
Грациелла же направилась на поиски жены Барзини. Найдя ее в спальне, она заперла дверь снаружи и вернулась в гостиную, держа ключ в поднятой руке.
Грациелла села на диван, и ее появление почему-то придало Барзини смелости. Он улыбнулся и сказал полушутя:
— Послушайте, девочки, я не знаю, что вам наговорили эти парни, но…
Заметив, что все еще держит в руке маску, он отшвырнул ее в сторону и расслабился настолько, что даже предложил им выпить.
Тереза положила руку ему на плечо.
— Вы дадите нам банковский чек, и мы уйдем.
— Клянусь, я не знаю, о чем вы говорите! Я не понимаю, что вообще происходит. Давайте, дамы, я принесу вам выпить, и мы все спокойно обсудим.
Тереза нагнулась к Розе и шепотом попросила у той ножницы. Роза достала их из сумочки. Барзини тем временем переключил свое внимание на Софию, повторяя, что он ничего не знает о людях, которые на них напали.
Тереза встала сбоку от него и, как только он оглянулся посмотреть, что она делает, чиркнула ножницами по мочке его уха. Он завизжал и отпрянул, схватившись за ухо:
— Твою мать! Вы что, спятили, что ли?
По руке его струилась кровь. Он достал из кармана большой носовой платок и прижал к ране.
— Нам нужен банковский чек, мистер Барзини.
— Боже правый, вы отрезали мне ухо!
Тереза подала знак Софии, и та, встав с дивана, подошла к письменному столу Барзини и начала вываливать на пол содержимое выдвижных ящиков.
Барзини в ярости обернулся к ней:
— Отойдите! Ничего здесь не трогайте, слышите?
Тереза открыла свою сумочку и достала пистолет. Он стоял, беспомощно глядя на нее и промокая ухо носовым платком.
— Нет, это просто невероятно! Неужели вы, женщины, настолько глупы? Вы хоть понимаете, что делаете? Вы что же, думаете, это сойдет вам с рук? По-вашему, я сам принимаю решения? У меня есть партнеры.
— Мы знаем, мистер Барзини. А вам никогда не приходило в голову, что у нас тоже могут быть партнеры? И потом, мы не возьмем ничего лишнего — только то, что вы с вашими партнерами должны были нам отдать.
Тереза передала пистолет Розе и вместе с Софией принялась рыться в документах Барзини. Она нашла маленькую записную книжку и пролистала страницы…
Он шагнул к столу в попытке отнять книжку.
— Сумасшедшие сучки!
Дрожащими руками Роза подняла пистолет и направила прямо на Барзини. Он застыл на месте и слегка покачнулся, боясь шевельнуться. Тереза продолжала листать его записную книжку.
Когда она заговорила, голос ее был очень спокойным:
— Выложите все из карманов!
Барзини снял пиджак и отбросил в сторону.
— Вы совершаете большую ошибку, поверьте мне, — сказал он, — это вам так не пройдет.
Тереза обыскала карманы пиджака, открыла бумажник и достала оттуда сложенный белый конверт. Только взглянув на лицо Барзини, она поняла, что попала в точку. В конверте лежал чек на пятнадцать миллионов, но выписан он был на имя Барзини.
— Вы получите документы, когда обналичите этот чек. Вы нас водили в неплохой ресторан. Закажите там столик, скажем, на час дня, завтра. Чеки нам не нужны — исключительно наличные деньги! Взамен вы получите то, о чем мы с вами договорились. Если вы не придете… — Внезапно Тереза запнулась. Что, если он и впрямь не придет? Обналичит свой банковский чек и смоется?
Грациелла встала с дивана и степенно подошла к Барзини.
— Если мы не получим деньги, то созовем на совещание коллег моего мужа и расскажем им, как вы с нами обошлись. Мы все им расскажем — понимаете? Вы жестоко ошибались, думая, что мы одиноки.
Когда они вышли из отеля, Лука уже открывал дверцу машины для Грациеллы.
По дороге домой женщины тараторили без умолку, обсуждая, кто что сказал и что сделал.
Лука внимательно слушал, а в квартире спросил Терезу, можно ли ему поговорить с ней наедине. Они пошли в кабинет и закрыли дверь.
— Он и не думал вам платить, да?
— Похоже, что так. Банковский чек был выписан на его имя. Я думаю, он собирался обналичить чек и заплатить нам, но в итоге решил оставить его себе.
— Вы уверены? А что, если этот чек был платой за то, чтобы он от вас избавился? Вы вернулись ни с чем. Откуда вы знаете, что он и на этот раз не уклонится от сделки?
— А что мы еще могли сделать? Чек был выписан на его имя.
— Некоторые банки работают круглосуточно… Вам нельзя было оттуда уходить! Я же говорил, чтобы вы взяли меня с собой! Вы здорово влипли. Неужели не понимаете, что теперь любую из вас могут убить?
Тереза почувствовала дрожь в коленках. Лука нагнулся ближе, но она отклонилась, увидев его белесые страшные глаза.
— Вы должны были взять меня. Его надо было припугнуть, ясно? Ну почему вы мне не доверяете? Я же спас вам жизнь, всем вам!
Тереза вцепилась в столешницу, пытаясь побороть охватившую ее слабость.
— А мы спасли твою, так что, я полагаю, мы квиты. — Она понимала: многое из того, что он сказал, верно, однако не желала выслушивать его упреки. С какой стати он будет ей указывать? Кажется, он хочет стать хозяином положения… — Ты получишь свою долю с пятнадцати миллионов, ты ее заработал. Но что потом? Я должна думать о своей дочери, о своей семье. Что будет дальше, Джонни? Мы будем жить под угрозой шантажа — этого нам следует ждать?
— София с вами говорила? — Тереза покачала головой, и он продолжил: — Тогда почему? Почему вы на меня ополчились? Не понимаю. Я же вам нужен!
Тереза потерла виски.
— Извини, наверное, я просто растерялась. Ты прав, я совершила ошибку.
— Да, именно так.
Она смерила его ледяным взглядом и поправила очки.
— Но ты не имеешь права меня обвинять. Откуда ты столько знаешь, Джонни? Ведь ты еще очень молод. Мы тебе доверились, а что нам известно про тебя? Ты сделал нас с Мойрой соучастницами убийства.
Он удивленно всплеснул руками.
— Вы прекрасно знаете, почему я совершил это убийство. Если уж на то пошло, вы все соучастницы убийства, которое произошло здесь, в этой квартире. А что вы от меня хотели? Чтобы я убежал, бросил вас? Я же спас вам жизнь!
Тереза вздохнула:
— Знаю, знаю… Просто я чувствую себя в ответе за все, что с нами происходит. Ситуация вышла из-под контроля, Джонни. Мне кажется, я не смогу уладить все в одиночку. Мне приходится многое решать самой, остальные делают только то, что я им говорю. Я все время к тебе прислушиваюсь, но…
Он сидел на краю стола и покачивал ногой.
— Я завишу от вас точно так же, как вы от меня, Тереза. Если вы погорите, то и я вместе с вами. А что касается моей осведомленности, то я был посыльным — мальчиком на побегушках. Прислушивался, приглядывался, все подмечал. Мой отец состоял в мафии, хоть и был мелкой сошкой. Я начал на них работать, когда мне не было и тринадцати, — мыл машины, бегал по поручениям… Но я умел держать язык за зубами, поэтому я им нравился.
Тереза сняла очки.
— «Им»… Кому «им», Джонни? Назови имена.
— Ну, одно время я работал на семью Дженнаро, а они передали меня другим. Примерно год назад меня отправили на Сицилию курьером. Я должен был возить наркотики. К тому времени мой отец умер. Я здорово влип с этим Данте. Теперь мне нет пути назад. Я сорвал сделку, они меня пристрелят. Все вышло из-за героина, я вам уже говорил. Без вас мне бы ни за что не выбраться с Сицилии. Так что, как видите, вы мне тоже нужны. Вы наняли меня, я на вас работаю. Я в полном вашем распоряжении: если захотите, вы в любой момент можете сдать меня полиции.
— Так же, как и ты нас, Джонни.
— Верно, но я не собираюсь вас предавать. Я выполню любой ваш приказ. Я хочу у вас работать. Вы стали моей семьей. У меня больше никого нет.