Самый неправдоподобный роман - Юлия Коротина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гости уже расположились в огромной гостиной. Они радостно переговаривались между собой, пили шампанское, коньяк, виски, мартини, общались с хозяевами дома. До начала ужина оставалось около получаса, когда на пороге появились последние из приглашенных гостей. Поначалу на них никто не обратил внимания, как бывает на таких приемах. А зря. Ведь последними гостями по воле случая оказались Элвира, Рональд, Джессика и Максвелл. Но постепенно все взгляды обращались на них. Голоса умолкали, а тишина заставила и хозяев посмотреть, кто пришел. Посмотрели все, кроме Дэна. Он стоял спиной к парадной двери и разговаривал с Робертом Монтгомери, а потому не сразу заметил, что в гостиной слышны только звуки музыки. Роберт оборвал фразу на полуслове, выражение его лица изменилось, когда он посмотрел через плечо друга. Дэн спросил удивленно:
— Боб, ты чего?
И обернувшись, получил ответ на свой вопрос: с Джефферсоном разговаривали Джессика и Максвелл. У Дэна сердце оборвалось и ухнуло куда-то в желудок. Кровь отхлынула от лица, мгновенно превратив его в маску. Он не знал, что Джессика была приглашена на прием, не знал, что Максвелл женился на ней. Поэтому для него было двойным шоком появление Джессики и Максвелла. Напряжение переполняло большую гостиную. Оно росло, передавалось от одного человека к другому, как океанская волна. Все взгляды были обращены на Дэна, Джессику и Максвелла. Гости ждали сенсации, чтобы потом было, о чем разговаривать в офисах, за ленчем, друг у друга дома. И все упорно делали вид, что это событие их интересует меньше всего. Они ведь пришли приветствовать неожиданное возвращение своего друга и родственника — Дэна Уайтхорна. А кто еще там пришел на прием и что еще здесь может случиться, их совершенно не касается. Но ни от кого не укрылась бледность Дэна, как Джессика в упор смотрела на него, точно не замечая присутствия мужа рядом, с каким видом шел навстречу Дэну Максвелл Колфилд — точно весь мир был ему чем-то обязан. Все молчали, а в доме оглушительно играл вальс, ритм которого отсчитывал бесконечные минуты их жизни. И казалось, что все вокруг жило и двигалось в ритме этого вальса: стук сердец, шаги, мысли. Невозможно было остановить этот ритм. Невозможно было предотвратить движение навстречу друг другу прошлого, настоящего и будущего. От того, что было пять лет назад, зависит то, что произойдет сейчас, в настоящем, а от того, как поведут себя люди в настоящем, зависит будущее. Прямая цепь, прервать которую нельзя. Ничто нельзя предугадать, ничего нельзя избежать. Все это знали, и Дэн знал. Однако хотел сбежать, ибо все пять лет думал об этой встрече по-разному, представляя ее себе, но каждый раз отчаянно боялся ее, так что кровь застывала в жилах. И вот она наступила — эта встреча. Что-то глубоко в мозгу упорно твердит, что еще не поздно, что можно уйти, избежав вопросов, упреков и оправданий, но тело цепенеет в ожидании или, скорее, подчиняясь тому давнему колдовству, которому Дэн всякий раз подвергался пять долгих лет назад при виде этой обворожительной женщины.
А Джессика стала еще красивей, будто в издевательство над его чувствами и желаниями, будто хотела напомнить ему о тех чувствах, которые он испытывал к ней, но о которых хотел забыть. Она шла, словно королева, не замечая этих косых взглядов, только немного бледная в своем волнении. Расстояние между ними все уменьшалось, нервы все больше звенели от напряжения. Гости ждали сенсации, скандала, выяснения отношений, но ни того, ни другого, ни третьего, к их глубокому разочарованию, не случилось. Когда они подошли к Роберту и Дэну, Боб взял инициативу в свои руки — первым начал разговор.
— Джес, Макс, добрый вечер! Как поживаете?
— Все хорошо, — пролепетала Джессика, не сводя глаз с Дэна, в то время как он неотрывно смотрел на нее. — Ты, как всегда, на своем посту друга семьи?.. — Обратилась она к Роберту.
— О да! — Отозвался Монтгомери, усмехаясь. — А как моя крестница? Почему она не с вами? — Непринужденно продолжал он, не замечая удивленных глаз Дэна.
— Джулия еще слишком мала для таких приемов, — заявил Максвелл, как отрезал. — Да и нам не следовало приходить.
— Ну почему же… — У Дэна наконец-то прорезался голос, а вместе с ним — разочарование в собственных ожиданиях. — Если вас пригласили, добро пожаловать. Вы же знаете, что мы всегда вам рады…
Он заставил себя быть вежливым и серьезным, заставил свое счастье и волнение убраться поглубже в душу. Джессика вышла замуж за Максвелла — что ж, она имеет на это полное право. Кто как не сам Дэн некоторое время назад от всей души желал, чтобы Джессика вышла замуж? Его желание исполнилось. Да к тому же, как он понял, у них даже есть ребенок. Все обернулось так, как он хотел. Джес замужем, у нее ребенок от любимого человека. Да, впрочем, и он женат, у него есть сын. Все довольны и счастливы. Сегодня они отлично проведут время на этом приеме, а под утро разойдутся каждый своей дорогой. В душах их, наверное, останется лишь чувство горького сожаления, похожее на горьковатый привкус от виноградного вина, который появляется, когда его выпиваешь слишком много. Вот и их любви стало, видимо, слишком много. Оба ждали от этой встречи чего-то большего — как рецидива, но этого не случилось. И остался лишь горький привкус неоправданных ожиданий, который разбередил душу, но не потревожил сердце.
А пока необходимо выполнять свои обязанности хозяина дома — развлекать гостей, доставляя им удовольствие. Сенсации они не получили; так пусть хотя бы получат удовлетворение в наблюдении за ними в течение вечера. Все равно эти люди будут следить за ними, ожидая, что кто-нибудь (Джессика, Максвелл или Дэн) допустит непоправимую ошибку. И тогда… Зачем загадывать, что будет тогда? Вечер, можно сказать, только начался. Ничего страшного не случилось. Все в полном порядке. Не так ли?..
Ужин прошел относительно спокойно. Когда люди привыкли к такому составу гостей, они стали вести себя как прежде: веселились, слушали, разговаривали. За ужином все говорили тосты за здравие Дэна и Джеффа. За большим столом то здесь, то там раздавались взрывы смеха, звенели бокалы с шампанским. Во главе одного конца стола сидел Джефферсон, справа от него — Дэн. Жаклин посадили далеко от Дэна — в другой конец стола, поскольку она была хозяйкой дома. Сегодня Дэн впервые в жизни смотрел на свою жену по-другому. Раньше она была простой девушкой — скромной, нежной, застенчивой, домашней. Сегодня появилась великолепная женщина — хрупкая красавица с изысканными манерами подстать любой представительнице аристократического рода. Казалось, что она всю жизнь только тем и занималась, что принимала и развлекала такое количество гостей. На мгновение Дэну почудилось, что Жаклин переменилась — стала одной из них. А потом он перехватил ее взгляд и с облегчением увидел в ее больших карих глазах усталость, желание укрыться от всех этих незнакомых гостей, найти уединение и спокойствие для своей измученной души. И Дэн пообещал себе, что обязательно будет рядом с ней в этот момент.