Опыт доктора Окса : романы, повести и рассказы - Жюль Верн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
9
Маленькие рыбки, которых в маринованном виде очень любят жители Лифляндии (Прим. авт.).
10
Видимо, ошибка Жюля Верна.
11
12
Ура! (нем.)
13
Будем же радоваться,Пока мы молоды!После радостной юности,После тягостной старостиНас поглотит земля! (лат.)
14
Из бездны (взывал я к тебе, господи) — начало одного из псалмов (лат.)
15
В третьей главе Жюль Верн называет отца Владимира Янова Михаилом.
16
Приблизительно шестьсот пятьдесят тысяч франков. (Прим. автора.)
17
Приблизительно пятьдесят тысяч франков. (Прим. автора.)
18
Приблизительно тридцать метров в секунду. (Прим. автора.)
19
Следовательно (лат.).
20
Ветчинный риф (англ.).
21
Триста франков. (Прим. автора.)
22
Один грамм пикринового порошка равняется по силе действия тринадцати граммам обыкновенного пороха. (Прим. автора.)
23
Около четырехсот метров. (Прим. автора.)
24
Около двадцати трех литров. (Прим. автора.)
25
Около шестисот литров. (Прим. автора.)
26
0,56 литра. (Прим. автора.)
27
Буквально: угадывающий погоду (англ.).
28
Кольцеобразное облако (англ.).
29
Шестьдесят пять литров. (Прим. автора.)
30
104° по Фаренгейту соответствуют 40° по Цельсию. (Прим. автора.)
31
В три тысячи раз больше дебита Сены. (Прим. автора.)
32
Медленно, спокойно (итал.)
33
Crescendo — постепенное увеличение звука; stringendo — ускоряя; piu crescendo — с нарастающей силой (итал.)
34
Страстное (итал.)
35
Быстро и торжественно (итал.)
36
Быстро и бурно (итал.)
37
Плавно и нежно (итал.)
38
Очень быстро и бурно (итал.)
39
Самый скорый темп (итал.)
40
Повод к войне (лат.)
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});