Ветвления судьбы Жоржа Коваля. Том I - Юрий Александрович Лебедев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
313
Источник фото: «Русскiе эмигранты въ АмерикЋ», журнал «Огонёк», № 2, 8(21) января 1911 года, стр.12, цит по сайту «Национальная Электронная Библиотека», https://rusneb.ru/catalog/000200_000018_RU_NLR_DIGIT_520855/viewer/?page=14 (вх. 27.03.19). Ссылка предоставлена Е. Б. Шиховцевым, e-mail от 27.03.19:21.33. Файл подготовлен к публикации Е. Б. Шиховцевым, e-mail от 31.03.19:11.37.
314
ФБР1, стр. 114.
315
Ibid.
316
Источник фото: сайт «Etsy», https://www.etsy.com/listing/184979795/woodbury-county-court-house-sioux-city?show_sold_out_detail=1 (вх. 29.12.19). Открытка 1930-х годов.
317
"Iowa, County Marriages, 1838–1934", index, FamilySearch, https://familysearch.org/pal:/MM9.1.1/QJDS-Z96P, Abraham Koval and Ethel Shenitsky, 1911.
318
Источник фото: ДСАЖАК, оригинал.
319
Источник фото: ДСАЖАК, подлинник.
320
Выписка из Кодекса, ДСАЖАК.
321
Источник фото: ДСАЖАК, подлинник.
322
История дерева описана в статье «100 years ago: Council Oak myth is busted», Sioux City Journal, Jul 21, 2013, http://siouxcityjournal.com/news/local/columnists/peterson/years-ago-council-oak-myth-is-busted/article_02864933-2c58-5d4a-a5bc-1e6f008a2051.html (вх. 14.02.20)
323
Источник фото: Ibid.
324
О чём сообщается на сайте «Missouri Department of Conservation» в статье «Bur oak (Burr oak)», https://nature.mdc.mo.gov/discover-nature/field-guide/bur-oak-burr-oak.
325
Источник фото: ДСАЖАК. Архив автора, «Беседа 04.11.13 г. с Людмилой Славовной Соловьевой (Л.С.), внучатой племянницей Жоржа Абрамовича Коваля».
326
Источник фото: ДСАЖАК, оригинал.
327
Источник фото: ДСАЖАК, оригинал.
328
А. П. Жуков, «Жорж Абрамович Коваль (1913–2006). Атмосфера действий», изд-во РХТУ им. Д. И. Менделеева, 2013, стр. 30.
329
Источник фото: ДСАЖАК, оригинал.
330
ДСАЖАК, «Commencement Exercises», торжественная церемония вручения дипломов, 13 июня 1929 г.
331
Источник фото: ДСАЖАК, фото Ю. А. Лебедева. Надпись «Maroon and White» обозначает «официальные цвета школы» – бордовый и белый. Этот роскошный увесистый том, полученный Жоржем в 1929 году, сохранился в его семейном архиве несмотря на все превратности жизни. Мне кажется, что это свидетельство того, что школьные годы остались светлым воспоминанием в памяти Жоржа.
332
Источник фото: ДСАЖАК.
333
Ibid.
334
Источник фото: ДСАЖАК
335
М. Г. Коваль, e-mail от 22.02.18:22.05
336
Не очень понятно, почему Жорж окончил школу раньше Исайи. Но факт остаётся фактом – когда Жорж уже учился в Университете, Исайя ещё заканчивал школу. Он получил диплом CHS только 24 января 1930 года. (Диплом хранится в ДСАЖАК).
337
https://www.ancestry.com/interactive/6224/4584445_01016/32221789?backurl=https%3A%2F%2Fwww.ancestry.com%2Ffamily-tree%2Fperson%2Ftree%2F25476478%2Fperson%2F1679713523%2Ffacts&bm=true#?imageid=4584445_01020&imageId=4584445_01016
338
ДСАЖАК. Перевод выписки из личной карточки студента Университета штата Айова Жоржа Коваля.
339
Дело ФБР(2), стр. 122
340
Архив МХТИ, личное дело «Коваль Жорж Абрамович», оп.1, связка 10, ед. хр. 116.
341
ДСАЖАК, черновик автобиографии Гейби Коваля на бланке «Автобиография», ок. 1938 г.
342
Источник фото: «30 исторических фотографий, от которых мурашки по коже», сайт «Фотошедевры», https://sadicveti.info/fotografiya/30-istoricheskih-fotografii-ot-kotoryh-murashki-po-kozhe (вх. 14.02.20).
343
«The Sioux City Journal» за февраль – июнь 1930 года, https://www.newspapers.com/profile/solovey27/#.
344
ФБР1, стр. 118–120.
345
Источник фото: ДСАЖАК.
346
ФБР2, стр. 122
347
ФБР2, стр. 121. 7 марта 1955 г. Сообщение Морриса Лефко (Morris Lefko).
348
ДСАЖАК.
349
Аудиозапись разговора, состоявшегося в 1993 году в Хабаровске, когда туда приезжала американка Диа Виноград искать своих родственников. https://onedrive.live.com/?authkey=%21AAfdZKgJC41iEJY&cid=AC768176A0D8C415&id=AC768176A0D8C415%21728&parId=AC768176A0D8C415%21131&o=OneUp Адрес записи получен от Е. Марундик, e-mail от 12.03.18:17.03.
350
Фото из ДСАЖАК, вложение в письмо из США, вероятно, 1932 год.
351
Дело ФБР2, стр. 121. 7 марта 1955 г. Сообщение Морриса Лефко (Morris Lefko), владельца «Western Paper and Supply Company» в Сью-Сити, соученика Жоржа по CHS: «Koval was very emphatic in his statements as to Russia, the advantages over Unites States as far as the poor person was concerned, and felt that the subject was thoroughly imbued with a love for Russia».
352
Цитата из книги: David Maraniss, «A Good American Family: The Red Scare and My Father», Simon & Schuster, 2019, в переводе Александра Турова, автора русскоязычного варианта рецензии Дэвида О’Коннора на книгу Д. Мараниса, цит. по публикации Дэвид О’Коннор, «Мой папа и мистер Сталин. Американская семья в эпоху «Красной паники»», сайт Republica, https://republic.ru/posts/95042?utm_source=republic.ru&utm_medium=email&utm_campaign=morning (вх. 25.10.19).
353
Интересно, какую оккупацию имели в виду авторы текста анкеты в 1938 году? Когда и кем до 1941 года оккупировались советские земли? Вероятно, припоминались краткие оккупации англичанами Архангельска, американцами Владивостока, немцами Киева и другие эпизоды Гражданской войны. Как бы то ни было, «профессиональное чутьё» не подвело кадровиков из «органов» – через несколько лет вопрос о «поведении в оккупации» стал серьёзным вопросом для миллионов советских граждан.
354
Архив РХТУ, Личное дело студента Коваля Ж.А, оп.1, связка 10, ед. хр. 116, «Личный листок по учету кадров» от 11/X-38.
355
«Сам термин возник из названия пьесы британского журналиста и драматурга И. Зангуилла, который часто приезжал в США и знал жизнь этой страны. Суть пьесы «Плавильный котёл» заключалась в том, что в Соединённых Штатах Америки происходило слияние различных народов и их национальных культур, в результате формировалась единая американская нация. Главный герой пьесы – молодой иммигрант из Российской империи Горас Элджер, глядя с корабля, прибывшего в порт Нью-Йорк, воскликнул: «Америка – это созданный Богом величайший плавильный котёл, в котором сплавляются все народы Европы… Немцы и французы, ирландцы и англичане, евреи и русские – все в этот тигель. Так Господь создаёт нацию американцев»» («Плавильный котёл», Википедия,