Интрижка - Джиана Дарлинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Весь день я беспокоилась о том, что мне надеть на мексиканский вечер, но как только я увидела реакцию Синклера на это платье, я поняла, что сделала правильный выбор. Тонкая, как паутина, ткань элегантно драпировалась на моих плечах и пересекала грудь, обнажая глубокую часть глубокого декольте. Мягкий лавандовый цвет подходил моей загорелой коже и каштановым волосам, которые я оставила распущенными, мягко вьющимися по спине.
Синклер шагнул вперед, не заметив кислого выражения лица одинокой брюнетки в баре, и встретил меня целомудренным поцелуем в щеку.
— Ты прекрасно выглядишь, Эль.
— Ты тоже, — пробормотала я, глубоко вдохнув его аромат кожи.
Его улыбка была слабой, его консерватизм вернулся на прежнее место после более игривого мужчины, которого я видела у бассейна в тот день.
— Спасибо. Я волновался, что ты сбежала, ты не вернулась сразу.
— Я заблудилась, — объяснила я с легким смешком. — У меня не слишком хорошо с ориентированием, а это большой дом.
— Конечно. — Он плавно завернул, положив руку мне на поясницу и уведя нас с дороги в более уединенный угол комнаты. — Я должен был отправить тебе план этажа.
Я внимательно посмотрел на него, чтобы проверить, не дразнит ли он.
— А ты бы сделал это?
Выражение его лица было практически непроницаемым, но я начала понимать, где искать явные признаки эмоций в его резко очерченной челюсти и выразительных бровях. Я уже собирался его подразнить, когда кто-то окликнул его по имени и направился к нам.
Моя улыбка слегка померкла, но Синклер прижал ладонь к моей пояснице и наклонился, чтобы прошептать:
— Бедная девочка, ты надеялась на более захватывающий вечер, не так ли?
— Это восхитительно, Синклер, правда. — Я указала на роскошную обстановку и блестящих мексиканских магнатов, разбросанных по залу, как выброшенные драгоценности. — Я никогда раньше не была на таком мероприятии.
— Хотел бы я сказать то же самое. — Его рука была теплой на моем бедре, когда он прижал меня к себе, но его улыбка исчезла, сменившись его обычной непримиримой маской, когда гость подошел к нам. — Сантьяго, рад снова тебя видеть.
Сантьяго Эррера был моложе, чем я предполагала, с густыми черными волосами, зачесанными назад со лба, открывая большие обсидиановые глаза. На нем был бордовый смокинг и туфли с кисточками. Несмотря на его непристойное богатство, в его манерах поведения было что-то удивительно доступное.
— И тебе того же, мой друг. — Он взял Синклера за руку и сразу же повернулся ко мне. — Пожалуйста, познакомь меня со своей прекрасной девушкой. Нечасто мне выпадает удовольствие встретить красивую рыжую девушку.
— Нечасто мне доставляет удовольствие встретить мужчину, достаточно смелого, чтобы надеть бархатный смокинг, — поддразнила я, удивившись своей смелости. Должно быть, это было как-то связано с тем, что я была рядом с Синклером, который вызывал во мне ощущение женской силы.
Он захохотал, со странным весельем, заставив меня хихикнуть.
— Моя последняя жена жаловалась на мое чувство стиля — Он осторожно расправил лацканы пиджака. — Я развелся с ней из-за этого пиджака.
Я посмотрела на Синклера, чтобы подтвердить возмутительное заявление, но он смотрел на меня, слегка нахмурив каштановые брови, как будто мы обсуждали сложную физику.
— Ну, я думаю, ты выглядишь круто, — заявила я.
Сантьяго просиял.
— Скажи мне, что ты говоришь по-испански, и ты будешь моей следующей женой.
— Не давай обещаний, которые не сможешь выполнить, — слегка отругала я его и снова увидела, как он смеется.
На этот раз Синклер тоже слегка улыбнулся, и это небольшое выражение юмора согрело меня больше, чем комната, полная смеха. Я задавалась вопросом, что заставило Синклера быть таким сдержанным, но это, несомненно, также было частью его привлекательности. Каждое проникновение в его тщательно скрываемый разум и дух казалось большой победой.
— Мне очень жаль, Яго, но Эль не только француженка, но и недоступна для тебя, — плавно сказал Синклер, его рука все еще слегка покоилась на округлости моего бедра.
Я открыла рот, чтобы поправить его насчет моей национальности, прежде чем вспомнила правила. Никаких личных данных. И, по правде говоря, быть француженкой и всем, что её олицетворяет — утонченность, сдержанность и остроумие — было для меня предпочтительнее, чем суровый, бедный образ, который вызывало мое итальянское воспитание.
— Какая утрата. — Мексиканский магнат говорил на безупречном английском языке, лишь слегка приправленном акцентом. — Однако ты меня опередил, Синклер. Вряд ли это честное игровое поле, если ты еще и француз.
— Американец, — поправил он, прищурившись, вся радость исчезла. Сантьяго поджал губы, но кивнул, очевидно понимая серьезность его тона. Что такого плохого в том, чтобы быть французом?
— Я видел Дилана Эрнандеса у буфета. Нам следует обсудить дела сейчас, а не позже, чтобы вы могли насладиться вечеринкой, — сказал Синклер.
Ощущение его руки, гладящей мою спину, отвлекло меня. Благодаря этому простому прикосновению желание, которое всю ночь покорно лежало в основании моего живота, вернулось к жизни.
— Конечно. — Сантьяго покосился на нас, его губы все еще были поджаты, но, наконец, он кивнул. — Мы поднимемся в мой кабинет. Катарина может удерживать форт, пока меня нет. Тебе следует познакомиться с ней, Эль, только ее красота составит тебе конкуренцию сегодня вечером. Его ухмылка вспыхнула снова. — Она моя младшая сестра.
— Хорошая идея. В такую ясную ночь Кэт, без сомнения, окажется во внутреннем дворике. Она астроном. Она тебе понравится. Но сначала, — Синклер повернулся ко мне, его взгляд был странно интимным, — я расскажу Эль о вашей замечательной коллекции работ Фриды Кало.
— Кэт ей покажет, — сказал он, пренебрежительно махнув рукой, как будто такой коллекцией не стоило хвастаться.
Учитывая, что она долгое время была моим кумиром, я не могла поверить, что у меня была возможность увидеть ее