Выпускной маньяк (СИ) - Семенков Александр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Чем закончилась эта история?
— Миссис Шелби пожаловалась директору школы и меня заставили поставить ей высшую оценку, а иначе увольнение.
— Как часто она прибегала к помощи родителей?
— Вроде было ещё, что то с Мэй Карлтон. Она преподаёт историю.
— Понятно. — Джонатан почесал подбородок. — Благодарю за полезную информацию.
— На этом всё?
— У вас есть, что ещё мне рассказать?
— Я не об этом. Я выдал вам полезную информацию. Хотелось бы получить, что то взамен. — Иван потёр руку. — Составите мне компанию в баскетбол?
— Из меня так себе баскетболист. — засмеялся Миллз
— Как раз и проверим это.
Стрельцов зашёл в небольшую комнатку, которая была отведена для хранения инвентаря, и через пару секунд вышел оттуда с баскетбольным мячом в руках. Джонатан за это время успел закатить рукава рубашки до локтей.
— Играем до десяти. — сказал тренер и позволил гостью начать первым
58
Последний раз детектив играл ещё в студенческие годы с однокурсниками после вечерних занятий. Преподаватель по физической подготовке разрешал им посещать баскетбольную площадку, находившуюся на территории университета. Правда с каждого из играющих он брал по доллару, а когда был в плохом настроении, то плата могла составлять больше двух долларов.
Атака началась с центрального круга. Миллз обманным движением обошёл Стрельцова и прорвался к трёх очковой линии. Оппонент не отставал от Джонатан, как только он собрался совершить бросок, который принёс бы ему сразу три бала, из-за левого плеча появился Иван и с лёгкостью выбил мяч.
— Неплохо. — похвалил тренер
— Защищаюсь! — выкрикнул детектив и вернул мяч
Стрельцов не стал использовать обманные движения, а просто продавил худого Миллза своими габаритами. Пробежав под кольцом, он без высокого прыжка закинул мяч в кольцо, заработав этим один балл.
— По-моему у нас разные весовые категории. — подметил Джонатан
— Меня это вполне устраивает.
Игра закончилась через двадцать минут, когда Иван совершил победный бросок. Счёт в конечном итоге составил «3:10». Миллз с трудом дыша, опустился на деревянные скамейки, располагавшиеся слева от входа.
— Всё нормально? — поинтересовался тренер, жонглируя мяч в руках
— Всё отлично. — отдышавшись ответил детектив
Стрельцов опустился на скамью рядом. Он не чувствовал ни капли усталости. Для него такие нагрузки были привычным делом в отличие от спокойной жизни Миллза.
— Вы американцы не привыкли к таким нагрузкам, как советские люди.
— Как давно перебрались в Америку?
— Уже двадцать шестой год пошёл. В шестидесятом приезжал в Нью-Йорк для поступления в Translation & Interpreting. Всегда тянуло изучать иностранные языки, но в СССР это было сложно осуществить. После окончания вернулся в Москву. Прожил там три года и понял, что моё предназначение здесь.
— Почему же не работаете по специальности?
— Когда в шестьдесят девятом началась война во Вьетнаме, то с русскими здесь никто не хотел иметь дело. Возвращаться на родину не хотелось, и решил перебраться в Элмсфорд.
59
— По дому не скучаете? — детектив распустил рукава
— Здесь мой дом. Наверно уже никогда не вернусь в Москву.
Следующий час Миллз посвятил разговорам с Розмари Флэк и директором школы, но ничего полезного они не рассказали. Их ответы состояли из того, что Джонатану уже известно.
КОФЕЙНАЯ ГУЩА
Он вышел из школы и остановился под синим козырьком. Пока детектив был занят расспросами погода на улице сменилась на дождливую. Через дорогу располагались три небольших заведения с идентичными названиями.
Первая слева была «Кофейня Кларка» построенная из красного кирпича, как это принято в Англии. Витрины по обе стороны от двери были заставлены деревянными стеллажами, на которые совсем недавно выложили, свежую выпечку.
Посередине расположилась крохотная постройка, обделанная металлическими листами профиля. На бортике крыши жёлтыми буквами выложили название «Цветочный бутик». Владелец явно плохо разбирается в торговых терминах.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Третьим на очереди оказался мясной магазинчик с глупым названием «Мясо от Бутчера». Человеку с такой фамилией суждено по жизни торговать мясными изделиями. Из дверей вышел пожилой толстый мужчина в белом фартуке, испачканном кровью. Из кармана чёрных брюк он извлёк кубинскую сигару и закурил. Проходившие мимо люди смотрели на него с отвращением.
Миллз перешёл дорогу, направляясь в «Кофейню Кларка». Кроме продавца за прилавком в помещении никого не было. Четыре стола поровну расставленные по обе стороны, были начисто убраны и ждали очередных посетителей.
— Надеюсь, вы не просто зашли укрыться от дождя? — писклявым голосом сказал молодой парень, сдвигая на шею наушники
— Откуда столько пессимизма? — поинтересовался детектив
— Как только закончился учебный год, сразу же цифра прибыли упала до катастрофической.
— Попытаюсь немного изменить вашу ситуацию. — Джонатан посмотрел на меню, висевшее за продавцом. — Экспрессо и три сэндвича. Только прошу, наливайте в кофейную чашку.
60
— Ваш заказ будет готов через минуту.
Парень подошёл к кофе машине и поставил чашку под краник. Миллз уселся за столик, стоявший ближе всего к выходу. За минуту мимо кофейни прошло шесть человек. Каждый из них думал, как бы быстрее добраться до дома или как бы сейчас пригодился зонт.
— Ваш заказ готов. — раздался писклявый голос из-за спины
На столике появилась тарелка с сэндвичами и чашечка кофе. Корочки хлеба были немного поджарены на слабом огне. Через пару секунд продавец снова вернулся, держа в руках небольшую посудину с кусочками сахара.
— Выглядит превосходно.
— Приятного аппетита.
Парень снова вернулся за прилавок, одел наушники и продолжил смотреть в пустоту. Миллз меньше чем за пять минут расправился с тремя сэндвичами и практически допил горячий кофе. На дне остался небольшой осадок, поэтому он не стал выпивать всё содержимое чашки.
Медленно открылась дверь и в кофейню вошла смуглая пожилая женщина с чёрными волосами. Хоть на улице шёл дождь, но её наряд не сочетался со временем года. На ней было чёрное дешёвое пальто чуть ниже колена и длинный тёмно-синий шарф, обмотанный несколько раз вокруг шеи.
— Сколько раз вам говорить не приходить сюда! — парень повысил голос
— Я не к тебе, холоп. — женщина села за стол к Миллзу. — В предсказания веришь?
— Ну, если вы верите, то должны знать, что не верю.
— Правду говорят. В Нью-Йорке на каждом углу шутники.
— В Элмсфорде каждый третий из Нью-Йорка.
— У тебя не подлинная информация, Джонатан. Не каждый третий, а каждый пятый.
— Кто же вам сказал моё имя?
— Ты до сих пор не веришь? — продолжала серьёзным тоном говорить женщина
— Не верю.
— Вижу, хочешь дочку Лизой назвать.
После этой фразы рот Миллза открылся сам по себе от удивления. Он действительно хотел назвать свою дочь Лизой. Из-за этого часто ссорился с Лорен, по причине того, что ей не нравилось это имя.
61
— Откуда вы это знаете?
— Я твою судьбу вижу. — она взяла Джонатана за левую руку
— Ты приехал сюда с добрыми намерениями, но принесёшь несчастье.
— Как это понимать?
— Скоро поймёшь. — женщина взяла кофейную чашку и заглянула внутрь. — Вижу, ты находишься рядом с разгадкой, но из-за своей наивности начинаешь отдаляться.
— Вы можете мне сказать, кто убийца?
— Этого я не вижу. — гадалка отодвинула чашку. — Тебе нужно поговорить с маленьким человеком. Он поможет тебе.
Она поднялась со стула и медленно подошла к двери. Продавец продолжал на неё смотреть с каменным лицом, не выражающим никаких эмоций. Женщина уже почти вышла на улицу, но резко развернулась и, погрозив пальцем сказала:
— Не отпускай жену в Канаду!
— У нас в Канаде нет никаких знакомых. — в недоумении ответил Миллз
— Не отпускай!