М - значит магия - Нил Гейман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Здравствуйте, - ответила миссис Уитакер.
– Я ищу… - начал молодой человек.
– Прелестно, - уклончиво ответила миссис Уитакер.
– Можно войти? - спросил он.
Миссис Уитакер покачала головой.
– Извините, нет, - ответила она.
– Я ищу Святой Грааль, - объяснил молодой человек. - Он здесь?
– У вас есть удостоверение личности? - спросила миссис Уитакер. Она знала, что не стоит впускать неудостоверенных незнакомцев в дом, если ты уже на пенсии и живешь одна. Того и гляди, стянут сумку, а то и хуже.
Молодой человек пошел к изгороди вокруг садика перед домом. Его серый конь, огромный, как крестьянский тяжеловоз, гордо поглядывавший вокруг умными глазами, был привязан к калитке. Рыцарь порылся в седельной сумке, вытащил свиток и вернулся к двери.
Свиток был подписан Артуром, «королем всех бриттов», и извещал всех, без различия титула и звания, что подателем сего был Галахад, Рыцарь Круглого стола, и что он отправился в Великий и Достойный поход. Внизу был рисунок, изображавший самого рыцаря в полный рост, и даже почти похоже.
Миссис Уитакер кивнула. Она думала, что молодой человек покажет ей карточку с фотографией, но свиток был намного внушительнее.
– Думаю, вам лучше пройти в дом, - сказала она.
Они пошли на кухню, и миссис Уитакер заварила чай. Потом она провела его в гостиную.
Галахад увидел Грааль на каминной полке и преклонил колени. Он аккуратно поставил чашку с чаем на бурый коврик. Золотой луч света, пробравшись сквозь тюлевые занавески, озарил его лицо и превратил волосы в серебряный нимб.
– Это воистину Санграль, - очень тихо произнес он. Бледно-голубые глаза трижды моргнули, очень быстро, словно он пытался сдержать слезы.
Он склонил голову, словно беззвучно молился.
Потом он поднялся и повернулся к миссис Уитакер.
– Милосердная госпожа, хранительница Святого Святых, дозвольте мне ныне покинуть дом сей с Благословенным кубком, дабы странствия мои закончились и обеты мои были выполнены.
– Прошу прощения? - переспросила миссис Уитакер.
Галахад шагнул к ней и взял ее за руки.
– Мой поход окончен, - сказал он. - Санграль, наконец, передо мною.
Миссис Уитакер поджала губы.
– Не могли бы вы поднять чашку и блюдце? - спросила она.
Галахад смущенно поднял чашку.
– Нет. Боюсь, нет, - сказала миссис Уитакер. - Мне нравится, как он здесь стоит. Самое для него место, между собачкой и моим Генри.
– Не золота ли вам нужно? Я могу принести золота…
– Нет, - твердо сказала миссис Уитакер. - Золото мне без надобности. Не интересуюсь.
Она проводила Галахада до двери.
– Рада была познакомиться, - сказала она на прощанье.
Конь рыцаря, положив голову на ограду, задумчиво жевал гладиолусы. Несколько соседских детей стояли рядом, разглядывая его.
Галахад вытащил из седельной сумки пару кусочков сахара и, подозвав самого храброго, показал детям, как надо угощать им лошадей, держа сахар на открытой ладони. Дети хихикали. Одна девочка постарше погладила коня по носу.
Галахад одним легким движением вскочил на коня, и тот затрусил к выезду с Готорн-Кресент.
Миссис Уитакер дождалась, пока они скроются из виду, вздохнула, и пошла в дом.
Конец недели прошел без происшествий.
В субботу миссис Уитакер села в автобус и поехала в Мэрсфильд навестить своего племянника Рональда, его жену Юфонию и их дочерей, Клариссу и Диллиан. Она отвезла им пирог со смородиной, который испекла сама.
Утром в воскресенье миссис Уитакер пошла в церковь. Местная церковь, апостола Иакова Младшего, была чуть более склонна к новомодным веяниям вроде «мы здесь скорее не церковь, а место, где можно встретиться с друзьями и возрадоваться», чем это устраивало миссис Уитакер. Однако ей нравился молодой викарий, преподобный Варфоломей, вот только не стоило ему браться за гитару.
После службы она было собралась сказать ему, что Святой Грааль стоит у нее в гостиной, но передумала.
Утром в понедельник миссис Уитакер пошла работать в огород. На крошечном заднем дворике она выращивала разные травы, чем немало гордилась: укроп, вербену, мяту, розмарин, тимьян и непокорно разросшуюся петрушку. Она надела толстые зеленые резиновый перчатки, опустилась на колени и принялась пропалывать грядки и собирать слизняков, которых аккуратно складывала в полиэтиленовый пакет.
Миссис Уитакер была очень мягкосердечна, когда дело доходило до слизняков. Она относила их к дальнему краю участка, за которым проходила железная дорога, и выбрасывала их за забор.
Она как раз срезала петрушку на салат, когда услышала позади вежливое покашливание. Она обернулась. Там стоял Галахад, рослый и красивый, и его доспехи сверкали под утренним солнцем. В руках он держал что-то длинное, завернутое в промасленную кожу.
– Я вернулся, - сказал он.
– Здравствуйте, - сказала миссис Уитакер. Она потихоньку поднялась с колен и сняла садовые перчатки.
– Ну что ж, - продолжила она. - Раз уж вы здесь, займитесь чем-нибудь полезным.
Она дала ему пакет, полный слизняков, и попросила выбросить их за забор.
Он выбросил.
Потом они пошли на кухню.
– Чай или лимонад? - спросила она.
– То же, что и вы, - ответил Галахад.
Миссис Уитакер вынула графин с домашним лимонадом из холодильника и послала Галахада в огород за веточкой мяты. Она взяла с полки два высоких стакана, тщательно вымыла мяту, положила по нескольку листиков в стаканы и налила в них лимонад.
– А лошадь у вас где, во дворе? - спросила она.
– Лошадь? Ах, да. Его зовут Пепел.
– А приехали вы, видимо, из далека?
– Очень издалека.
– Понятно, - сказала миссис Уитакер. Она вынула из шкафчика под раковиной синий пластиковый тазик и на половину налила туда воды. Галахад понес воду коню. Он дождался, пока Пепел выпил воду, и вернул тазик миссис Уитакер.
– Так вы, значит, опять за Граалем? - сказала она.
– Именно так, я все еще жажду получить Санграль, - ответил он. Он поднял с пола кожаный сверток, положил его на парадную скатерть и развернул.
– И вот что я предлагаю взамен.
Это был меч, едва ли не полутора метров длины. По всему клинку шли искусно выведенные слова и рисунки. Рукоять была украшена золотом и серебром, а в головку рукояти был вставлен большой драгоценный камень.
– Очень мило, - с сомнением в голосе сказала миссис Уитакер.
– Мечу сему, - начал Галахад, - имя Бальмунг. Его выковал кузнец Вёлунд в стародавние времена. Его брат-близнец зовется Фламберг. Тот, кто владеет им, неукротим в битве и непобедим в бою. Тот, кто владеет им, неспособен на малодушие или подлость. В рукоять его вставлен драгоценный сардоникс Биркон, способный защитить владельца меча от яда, влитого в вино или эль, и от предательства друзей.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});