Охотники за удачей - Гарольд Роббинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
6
Верхом на своей лошади Макс выехал за последними бычками из железнодорожного вагона и закрыл ворота загона. Рукавом стерев пот со лба, он посмотрел на раскаленное солнце, которое нещадно палило землю. Макс подъехал к ограде, где его босс разговаривал со скупщиками скота.
— Ну что, все на месте?
— Да, мистер Фаррар.
— Вот и хорошо! — сказал Фаррар и повернулся к одному из скупщиков. — Счет сошелся? У меня получилось тысяча сто десять.
— То же самое.
Фаррар слез с ограды.
— Днем зайду к тебе в контору за чеком.
— Он будет готов.
Фаррар легко вскочил в седло.
— Поехали, парень, — бросил он через плечо. — Сейчас примем в гостинице ванну. Пора смыть с себя вонь.
— Вот это да! — сказал после ванны мистер Фаррар. — У меня такое чувство, будто я сбросил фунтов двадцать.
Макс, натягивавший сапоги, выпрямился и обернулся.
— У меня тоже.
Фаррар широко открыл глаза и присвистнул. На Максе были почти белоснежные кожаные рубашка и брюки и ярко начищенные ковбойские сапоги. Шейный платок золотой искрой блестел на фоне обожженной дочерна кожи. Иссиня-черные волосы доходили до плеч.
— Парень, откуда у тебя такая одежка?
— Это последний костюм, который мне сшила мать.
— В нем ты — вылитый индеец! — рассмеялся Фаррар.
— А я и есть индеец, — спокойно улыбнулся Макс.
Фаррар сразу посерьезнел.
— Наполовину, парень. Твой отец был белым и к тому же очень хорошим человеком. Я охотился с Сэмом Сэндом много лет и не допущу, чтобы ты им не гордился.
— Я им горжусь, мистер Фаррар, однако не забываю, что его и мою мать убили белые.
Макс взял со стула ремень с кобурой и надел его.
— Ты так и не раздумал искать их? — спросил Фаррар.
— Не раздумал.
— Канзас-Сити — большой город. Почему ты думаешь, что найдешь его?
— Если он тут, я найду его, — с глухой решимостью произнес Макс. — Он должен быть тут. А потом я отправлюсь в Западный Техас и достану второго.
Фаррар секунду помолчал.
— В таком наряде тебе надо опасаться, как бы он не узнал тебя первым.
— Я на это и рассчитываю, — ответил Макс. — Пусть знает, за что умирает.
Фаррар отвел взгляд, чтобы не видеть холодных глаз паренька.
— Мне бы хотелось получить расчет, мистер Фаррар.
Его хозяин взял бумажник.
— Держи. За четыре месяца тебе причитается восемьдесят долларов, а еще шестьдесят ты выиграл у меня в покер.
Макс сунул деньги в задний карман.
— Спасибо, мистер Фаррар.
— Ты точно не захочешь вернуться со мной?
— Нет, спасибо, мистер Фаррар.
— Нельзя держать в душе столько ненависти, парень, — проговорил старик. — Кончится тем, что ты испортишь жизнь самому себе.
— Ничего не могу поделать, — медленно ответил Макс. Его глаза были пустыми и холодными. — Я не могу забыть, что из вскормившей меня груди тот подонок сделал себе кисет.
Дверь за ним закрылась, и Фаррар остался один.
* * *Мэри Грейди приветливо улыбнулась юноше.
— Допивай свое виски, — сказала она. — А я пока разденусь.
Парень секунду смотрел на нее, а потом быстро допил виски. Закашлявшись, он подошел к кровати и уселся на край.
Продолжая смотреть на него, Мэри сняла платье через голову, подметив, что глаза у него уже затуманились.
— Как ты себя чувствуешь?
— Нормально, наверное, — ответил он. — Не привык столько пить.
Она подошла к кровати и толкнула его пальцем в плечо.
— Ляг и закрой глаза. Через пару минут оправишься.
Он попытался встать, и на миг его взгляд принял осмысленное выражение. Его рука потянулась к пистолету, но это усилие оказалось слишком большим. Он завалился на бок.
Привычным движением Мэри приподняла веко: парень отключился. Довольно улыбнувшись, она подошла к раскрытому окну и выглянула на улицу.
Ее сутенер стоял напротив салуна. Мэри дала ему условный сигнал, и сутенер не спеша направился к дому.
Когда он появился в номере, Мэри была уже одета.
— Долго ты с ним валандалась, — недовольно произнес сутенер.
— А что мне было делать? Еле заставила его выпить. Он еще совсем мальчишка.
— Сколько при нем было? — спросил сутенер.
— Не знаю. Деньги у него в заднем кармане. Забери и давай выметаться. Мне здесь всегда не по себе.
Сутенер подошел к кровати и, вытащив деньги из заднего кармана клиента, быстро пересчитал их.
— Сто тридцать.
Мэри подошла к нему сзади и обняла.
— Сто тридцать! Может, утроим себе отдых? Пойдем ко мне и проведем ночь вместе.
— Ты что, сдурела? — прохрипел сутенер. — Сейчас всего одиннадцать. Ты сегодня можешь обработать еще троих. — Он посмотрел на парня. — И не забудь бутылку виски.
— Не забуду, — ответила Мэри.
— Он не похож на ковбоя, скорее на индейца, — заметил сутенер.
— А он и есть индеец, — подтвердила она. — Он ищет какого-то типа, который носит кисет из кожи индейской женщины. — Она рассмеялась. — Он меня и не хотел даже. Я привела его сюда, сказав, что кое-что знаю о том, кого он разыскивает.
— И при нем пистолет, — проговорил сутенер, задумчиво глядя на паренька. — Сдается мне, тот, кто ему нужен, заплатит за то, что его вовремя предупредили.
— А ты знаешь его?
— Возможно… Пошли!
* * *Было уже почти два часа утра, когда сутенер нашел того, кого искал. Тот играл в карты в задней комнате «Золотого Орла».
Он осторожно тронул его за плечо:
— Извиняюсь, мистер Дорт, — быстро проговорил он. — У меня есть информация, которая будет вам полезна.
Сутенер обвел нервным взглядом сидевших за столом.
— Нам бы лучше поговорить наедине, сэр. Это касается вон того кисета.
Сутенер указал на лежавший на столе кисет с табаком.
Дорт расхохотался:
— Что, эта индейская сиська? Вечно ее кто-то пытается купить! Не продается она.
— Нет, это не покупатель, мистер Дорт, — прошептал сутенер.
— О чем ты тут бормочешь?
— Сдается мне, это кое-чего стоит…
Дорт вскочил, схватил сутенера за грудки и прижал к стене.
— Что мне будет полезно? — спросил он.
Тот сразу вспомнил, что Дорт — один из самых безжалостных убийц в городе.
— Вас ищет какой-то индейский парнишка, — в страхе просипел сутенер. — У него пистолет.
— Парнишка-индеец? Опиши его!
Сутенер поспешно описал внешность Макса.
— Глаза с него были синие? — хрипло переспросил Дорт.
— Да. Я его разглядел, когда он брал одну из моих девок. Вот почему я не подумал, что он индеец. Вы его знаете?
Дорт кивнул, не задумываясь.
— Знаю. Это была его мать.
— И что вы будете делать? — спросил сутенер.
— Делать? — тупо переспросил Дорт. Он посмотрел на сутенера и своих партнеров и понял, что на карту поставлена его репутация и положение в этом обществе. — Я сделаю с ним то, что следовало сделать в прошлом году. Убью его. Где он?
Сутенер услужливо предложил отвести Дорта на место. Сидевшие за столом переглянулись и тоже поднялись на ноги.
— Подожди нас, Том, — сказал один из них. — Похоже, будет потеха.
Когда они добрались до гостиницы, Макс уже ушел. Однако один из служащих сообщил им, где его можно будет найти. У загонов со скотом, в два часа. Служащий должен прийти туда, чтобы получить с него доллар за комнату.
Дорт швырнул на прилавок серебряный доллар:
— Это тебе. А с него доллар получу завтра я.
* * *Фаррар облокотился на ограду загона, наблюдая за тем, как Макс разводит бычков по кормушкам. Рядом с ним остановился какой-то мужчина.
— Парень отлично чувствует лошадь, — заметил Фаррар, не глядя на соседа.
— Угу, — согласился тот и свернул самокрутку. — Спичка есть?
— Конечно.
Фаррар зажег спичку и протянул ее незнакомцу. Рука его застыла, когда он заметил его кисет. Незнакомец перехватил его изумленный взгляд.
— На что это ты так уставился?
— На кисет, — ответил Фаррар. — Никогда не видел ничего подобного.
— А, это… — рассмеялся незнакомец. — Это просто сиська старой скво. Лучший материал для хранения табака. Никогда не сохнет, не выветривается… Только вот быстро изнашивается. Видишь, совсем тонкая.
Фаррар резко повернулся, чтобы предупредить Макса.
— А вот этого я бы на твоем месте не делал, — сказал незнакомец.
За спиной Фаррара раздался какой-то шум, и он понял, что там стоят люди. Он беспомощно посмотрел на приближающегося Макса.
Макс спрыгнул с лошади и набросил узду на столбик ограды.
— Все, закончил, — с улыбкой сообщил он.
— Хорошо ездил, парень, — сказал незнакомец и бросил кисет Максу. — Ну-ка, закуривай.
Макс ловко поймал кисет. Лицо его побледнело. Кисет выпал у него из руки, и табак высыпался на землю.