Мальвина Бретонская - Джером Джером
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
2
телепатия - передача мыслей на расстоянии (не считается научно доказанным явлением)
3
«Джек и бобовое дерево» - английская народная волшебная сказка
4
Артур - легендарный король древних бриттов, герой кельтских народных сказаний и центральный образ цикла рыцарских романов «Круглого стола» (см.ниже) в средневековой западно-европейской литературе. Бритты - одно из кельтских племен, обитавших на территории Британии с 8 в. до н.э. по 5-6 вв. н.э. (т.е. до англо-саксонских завоеваний). Кельты - племена, населявшие в 1-м тысячелетии до н.э. западную Европу и Британские острова. Англо-саксы - общее название германских племен: англов, саксов, ютов и фризов, вторгшихся на Британские острова в 5-6 вв. н.э. Многие бритты при этом эмигрировали на территорию нынешней Франции и поселились на полуострове, позднее получившем название Бретань.
5
«круглый стол» - по преданиям, король Артур со своими рыцарями стал сидеть за круглым столом, чтобы положить конец распрям из-за «почетных» мест, привилегий и т.п.: за круглым столом все были равны и никаких привилегий не предусматривалось.)
6
Мерлин - один из главных персонажей цикла романов «Круглого стола», колдун
7
фольклор - народное творчество, особенно устное: песни, сказки и т.п.
8
оккультизм - учение, признающее существование в человеке и космосе скрытых сил, недоступных обычными методами познания, но доступных «особо одаренным», а также специально обученным ими людям
9
эликсир жизни - мифический напиток, якобы сохраняющий молодость и продлевающий жизнь; одна из целей алхимиков
10
эльфы - в фольклоре многих стран: миниатюрные человечки ослепительной красоты, часто с крылышками, обладающие волшебной силой
11
банши - (ирл. и шотл. фольклор) женщина-дух, предвещающая своим плачем и воем под окном дома скорую смерть кому-то из обитателей
12
Суиндон - город в Великобритании примерно в 120 км к западу от Лондона
13
кромлех - каменные столбы или глыбы, составленные в древности для культовых целей в виде круглой или квадратной ограды. Часто встречаются в Англии и на севере Франции
14
пикси - в англ. фольклоре: озорные маленькие существа, любящие сбивать людей с дороги.
15
пигвиджин - сказочное существо в английском фольклоре
16
Навуходоносор II - царь Нововавилонского (Халдейского) государства в 604-562/1 гг. до н.э., при котором оно достигло наивысшего могущества. Известен тем, что завоевал Иерусалим, вторгся в Египет, перестроил город Вавилон.
17
кобольд - в нем. фольклоре: (шкодливый) домашний дух; также подземный гном
18
стромкарл - в норвежском фольклоре: дух, под чью музыку могли начать танцевать не только люди, но даже вещи
19
анналы - то же, что летопись
20
Нормандия - историческая область на северо-западе Франции, включавшая в себя п-ов Котантен и граничившая на юге с Бретанью
21
корригана - (в бретонском фольклоре) крошечная женщина-фея, ослепительно-красивая ночью и в сумерки, но уродливая днем. Корриганы губят влюбившихся в них смертных мужчин.
22
Арре - горная гряда в Бретани
23
Морле - городок в Бретани, недалеко от побережья
24
Кальяк - городок примерно в 40 км к юго-востоку от Морле
25
Брест - город-порт на п-ове Бретань
26
беспроволочный телеграф - старое название радио
27
Фарнборо - населенный пункт неподалеку от Лондона, где располагается руководство Королевских воздушных сил Великобритании, а также военные и другие учреждения. Здесь же Обществом британских авиаконструкторов ежегодно проводятся выставки гражданских и военных самолетов
28
Гемпшир - графство к юго-западу от Лондона
29
Юльгоа - городок в 30 км к югу от г.Морле (см.выше)
30
Ланьон - город в Бретани недалеко от побережья (примерно в 30 км на северо-восток от г.Морле - см.выше)
31
менгир - вертикально врытые в землю ряды длинных камней, связываемые в древности с культом мертвых
32
миля - англ. мера длины, равная примерно 1,6 км. 6 миль - почти 10 км.
33
вереск - вечнозеленый кустарник
34
mademoiselle - (франц.) барышня
35
mon enfent - (франц.) дитя мое
36
требник - специальная книга для богослужений
37
фут - англ. мера длины, приблизительно равная 30 см.
38
дюйм - англ. мера длины, приблизительно равная 2,5 см. Приведенные здесь и далее по тексту значения: 5 футов 3 дюйма = 153 см; 6 футов 1 дюйм = 183 см; 6 дюймов = 15 см
39
Агский маяк - маяк недалеко от мыса Аг на п-ове Котантен в Нормандии (Франция)
40
лонжерон - несущая деталь в крыле, фюзеляже самолета
41
Нидлс - (англ. «needles» - иглы) живописные меловые скалы, выступающие из воды на высоту более 30м, близ о.Уайт у южного побережья Англии
42
Чезил-Бэнк - обширный галечный пляж (протяженностью более 25км и шириной около 180м) вдоль южного побережья Англии
43
Уэймут - город-порт на южном побережье Англии
44
купальная кабинка - кабинка на колесиках, которую ввозили в море, так чтобы в ней можно было раздеться, выкупаться и одеться
45
газгольдер - большой резервуар для хранения газа
46
Честер-Террас - улица в Лондоне
47
эспланада - здесь: площадь перед большим зданием
48
Ньюбери - город в Англии к западу от Лондона
49
равнина Солсбери - расположена примерно между городами Солсбери (город к западу от Лондона) и Ньюбери.
50
Башня Магдалины - старинная башня в Оксфордском университете высотой около 50 м
51
Даунс - местность с невысокими, поросшими травой холмами на юго-востоке Англии
52
80 км/час
53
габардин - плотная водонепроницаемая ткань
54
Нью-Форест - один из самых густых лесных массивов на юге Великобритании.
55
Король Руфус - Вильгельм II, сын Вильгельма-Завоевателя (см.ниже), прозванный «Руфус» за рыжий цвет волос и красный цвет лица (rufus - лат. светло-красный). Правил Англией в 1087-1100 гг. Был убит стрелой на охоте в лесу Нью-Форест.
56
Вейланд-кузнец - персонаж древних легенд, искусный кузнец. Пещера Вейланда-кузнеца - культовое сооружение из камней (кромлех) недалеко от Белой Лошади (см. ниже), в котором по поверью жил никем не видимый кузнец Вейланд.
57
Данкрат - возможно, имеется в виду персонаж «Песни о Нибелунгах» - средневекового немецкого эпоса, описывающего события 5-6 вв. н.э.