Капризы судьбы Джейн Вудвилл - Лилия Подгайская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В поход выступили, как и планировали всемером – Джейн и шесть мужчин, составлявших, якобы, её эскорт. Сэру Патрику пришлось изображать из себя обычного воина. Но он не спорил, был согласен на всё, что угодно, лишь бы достичь цели. Вскоре переправились через реку и двинулись вглубь территории вдоль её левого берега. Сена вблизи своей дельты была широкой, полноводной и капризно извивалась среди зелёных берегов. Ехали быстро. И действительно на второй день пути достигли Эвре, а там уже рядом и замок де Марелей.
Как и предполагала Джейн, владение барона оказалось большой, хорошо защищённой крепостью с высокими стенами и широким рвом. Увидев среди подъехавших путников женщину, стражники пропустили их через мост, и тут Джейн рассказала капитану гарнизона придуманную заранее историю. Ей поверили и пригласили проследовать в замок, но людей её отправили в казарму, под присмотр местных воинов. Пришлось смириться. Сэр Патрик долго смотрел ей вслед, и во взгляде его смешались надежда на успех в поисках сестры и тревога за эту смелую женщину, без колебаний отправившуюся в логово зверя.
Всё оказалось, однако, не так страшно. Вышедший навстречу гостье мажордом провёл её в большой зал, где удобно устроил у камина. Через некоторое время к ней вышел сам хозяин, и Джейн убедилась, что описания рыцаря Хендерсона были верны. Перед ней был чрезвычайно красивый, изящный и элегантно одетый мужчина, в котором чувствовалась, однако, недюжинная сила. Его карие глаза смотрели внимательно, светлые волосы красиво спадали на плечи. В глазах был вопрос. И Джейн, не скрывая свого имени, изложила ещё раз хорошо продуманную версию событий, приведших её в этот замок. Хозяин воспринял её слова спокойно и пригласил погостить у них с женой столько дней, сколько потребуется мадам для восстановления сил и возможности продолжить путь. Для Джейн были выделены покои и вечером её ожидали к столу.
Оставшись, наконец, одна, Джейн вздохнула с облегчением. Ну что ж, первая часть плана удалась. Что-то покажут дальнейшие события? Вряд ли жена хозяина может быть ей полезна для того, чтобы узнать, где находится Илзбет. И у кого можно будет получить хоть намёк на это? Но нет смысла мучить себя неразрешимыми пока вопросами, решила Джейн. Лучше немного отдохнуть, привести себя в порядок и подготовиться к вечерней встрече с хозяевами замка. Она действительно с удовольствием искупалась, когда ей принесли воду, переоделась и даже успела немного осмотреться, выглянув из окна.
Вечером, идя вслед за слугой в зал, Джейн была спокойна и собрана. В зале был накрыт большой стол, но ужинающих оказалось только трое. Рядом с бароном де Марелем Джейн увидела очаровательную молодую женщину с роскошной гривой рыжих волос и синими глазами. Их представили друг другу, и Джейн едва удержалась на ногах от потрясения – перед ней была Илзбет, баронесса де Марель. Как прошёл ужин, Джейн едва ли помнила чётко. Она сгорала от нетерпения поговорить наедине с хозяйкой замка. Но это оказалось возможным лишь на следующий день, когда после завтрака баронесса пригласила Джейн в свою гостиную. Женщины уселись в удобные кресла у камина, и хозяйка стала расспрашивать гостью о том, что с ней случилось, и почему она попала в этот замок, расположенный, в общем-то, в стороне от больших дорог. Джейн снова повторила свой рассказ, который давно выучила наизусть, однако обмануть женщину оказалось куда труднее, чем сильных воинов и властного барона. В синих глазах баронессы стоял вопрос. И Джейн пришлось признаться, что она отправилась в путь, чтобы разыскать одну шотландскую девушку, чрезвычайно дорогую её знакомому рыцарю.
– Вы знаете Патрика? – вскричала взволнованная баронесса. – Он что, поехал вслед за мной? Боже мой, но где он? Что с ним?
– Сейчас он уже в порядке, мадам, – успокоила её гостья, – но пару месяцев назад был очень плох. Мы даже боялись за его жизнь.
И Джейн рассказала взволнованной до крайности баронессе о том, как их люди спасли рыцаря Хендерсона с испанского корабля, как выходили его, раненого и обессиленного. И как рыцарь готов был пожертвовать всем ради спасения сестры, попавшей в беду.
– Но я ведь посылала им весточку, – удручённо заметила баронесса, – я сообщила им, что со мной всё благополучно, и я обрела то, к чему стремилась. Значит они не получили моего письма? О, Матерь Божья, как же они волновались, наверное.
Она задумчиво смотрела в огонь какое-то время, потом подняла глаза на свою гостью, которая оказалась вестницей от её семьи.
– Да, я знаю, я виновата перед ними, – произнесла тихо, но твёрдо. – Но я хотела невозможного, и ради этого пришлось рискнуть. Я сейчас расскажу вам всё, мадам, вы имеете право знать.
И юная баронесса поведала внимательно слушавшей её Джейн совершенно удивительную историю.
Своих мать и отца она никогда не видела. Родителей ей заменил старший брат Уильям, а потом и его жена Беатрис, женщина очень добрая и отзывчивая. Они оба жалели осиротевшую от рождения девочку и баловали её, пожалуй, больше, чем следовало. И Илзбет привыкла всегда получать то, что хотела, ни в чём не имея отказа. Когда она подросла, и пришло время подумать о браке, ей стали предлагать женихов из хороших шотландских семей, но ни один из них не показался девушке привлекательным, и она отказывалась от всех. Тогда братья решили отвезти её ко двору, где можно было рассчитывать на очень хорошую партию, если повезёт. И здесь Илзбет встретила мужчину, который с первого взгляда покорил её сердце. Нормандский дворянин Жоффруа де Марель оказался совершенно потрясающим мужчиной. В нём чувствовались сила и отвага, и в то же время он был изящен, лёгок и очень элегантен. Илзбет потеряла покой. Но приезжий красавец вовсе не искал себе при шотландском дворе жену, он просто выполнял какое-то поручение своего сюзерена. И не скрывал того, что жениться вообще в ближайшее время не собирается, хотя за красивыми женщинами ухаживал весьма усердно. Илзбет он приметил сразу, проявил к ней внимание и стремился соблазнить. Что было, то было. Просить её руки он не намеревался, но получить в свою постель желал. А она желала получить его в мужья, на меньшее не соглашалась. И пришлось сделать вид, что она поддаётся на соблазнение, и даже позволить себя увезти. Но когда они оказались вдвоём на корабле, плывущем к континенту, и довольный победой мужчина протянул к ней жаждущие руки, он неожиданно встретил жёсткое сопротивление. Жоффруа же мужчина порядочный, и брать женщин силой не привык. Он был поставлен в очень неудобное положение. Пришлось привезти девушку в свой замок и представить отцу как гостью, приехавшую в Нормандию с согласия семьи. Здесь уже Илзбет старалась соблазнить мужчину и заставить его просить её руки. Но Жоффруа был твёрд в своём стремлении сохранить свободу. Соблазнить его не удалось. И тогда Илзбет сбежала, просто сбежала, подкупив старого слугу и заставив его сопровождать себя до побережья. Узнав о побеге, Жоффруа устремился в погоню и догнал её уже в Дьепе, где Илзбет пыталась найти корабль, плывущий в Шотландию. И тут же, в порту, надел ей на руку кольцо и упросил простить его и принять предложение руки и сердца. Так она стала его женой, а очень скоро и баронессой, поскольку старый барон скончался, оставив титул сыну. Вот и вся история. Она рискнула всем, но своего добилась, и желанного мужчину получила.