Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски - Марк Камолетти
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сюзетта Что?
Джордж (Показывая на Жаклин) Она мне сказала, что ты актриса.
Сюзетта Да ну, какая из меня актриса!
Джордж И что ты племянница этого господина...
Сюзетта Мышонок, не говори ерунды...
Джордж И что ты любовница этого господина!
Сюзетта Какая чушь!
Джордж Чушь?
Сюзетта Конечно.
Джордж А почему тогда ты так вырядилась?
Сюзетта Ох...Это очень долгая история...
Джордж (С нарастающим гневом) И вообще, почему вы тут все так вырядились?
Бернард Дело в том, дружище...
Джордж Да какой я тебе дружище! Я как чувствовал, что-то тут неладно. Вверх, вниз, сплошные любовники направо и налево! (Рычит) Да тут просто притон, оргия какая-то!
Бернард Да ну что вы...
Джордж И моя Сюзи вместе с ними!
Роберт (Прячась за спину Бернарда) Да вы все не так понимаете...
Джордж Я все прекрасно понимаю! (В ярости) Ааааа!
Он размахивается, пытаясь попасть Бернарду в челюсть, но тот вовремя приседает и удар достается Роберту, который перелетает через диван. Следующий удар все же настигает цель, и Бернард перелетает через стул. Все три женщины бросаются на Джорджа, и, в конце концов, он сдается под натиском множества рук, ног и неглиже.
(Приглушенно, под кучей тел.) Ладно, ладно - я сдаюсь!
Сюзетта (Она сверху) Мышонок, а ты будешь хорошо себя вести?
Джордж Да, да.
Сюзетта Обещаешь?
Джордж Обещаю.
Все поднимаются. Роберт появляется из-за дивана, Бернард из-под стула.
Роберт (Отрешенно) Что случилось?
Бернард Где я?
Сюзетта (Усаживая Джорджа на стул) Сколько раз тебе говорить! Мышонок, нельзя же так расходиться!
Джордж Я больше не буду...
Сюзетта Ну разве можно принимать решения, пока ты еще не разобрался в ситуации?
Джордж Ну, и какая ситуация?
Сюзетта Это все - игра.
Джордж Игра?
Сюзетта Конечно, игра! "Дружная семья" называется. Они всегда в нее играют после ужина. (Бернарду) Ведь правда?
Бернард Ну да... Да...конечно...
Джордж Дружная семья?
Сюзетта Понимаешь, все как бы родственники одних, и в то же время заводят романы с другими. И нужно угадать, кто чей родственник, а кто любовник. А чем больше у тебя родственников и любовников, тем у тебя больше очков.
Джордж А победитель что получает?
Сюзетта Он не моет посуду.
Джордж А!
Сюзетта Это так интересно! Мы как-нибудь тоже поиграем.
Джордж Так вот в чем дело!
Бернард Ну да, конечно.
Джордж Это все игра?
Роберт Все - игра.
Джордж (Указывая на Бернарда) И он не твой любовник?
Сюзетта Ну откуда? Я вижу его в первый раз.
Джордж (Указывая на Роберта) А он не твой дядя?
Сюзетта Нет.
Жаклин Нет?
Сюзетта (Переводя взгляд с Жаклин на Роберта) А... Гм...
Жаклин Я думала, что он действительно ваш дядя. Поэтому он и взял вас с собой...
Роберт Ну...понимаешь...
Жаклин (Язвительно) Ну, если ты не ее дядя, тогда кто же ты на самом деле?
Роберт Я...Гм...Я...
Сюзетта Конечно же, он мой дядя!
Роберт Конечно, я ее дядя.
Жаклин Разве?
Сюзетта Ну...по бабушкиной линии.
Джордж Разве?
Сюзетта Мышонок, ну ты без очков вообще ничего не видишь. Конечно же, это мой любимый дядя. Дядя Роберт.
Джордж Дядя Роберт?
Сюзетта Ну да, тот кто мне обычно дает хорошие чаевые - тьфу, я имею ввиду -подарки, каждый раз, когда я ему готовлю.
Джордж Чаевые?
Сюзетта (Подмигивая) Подарки.
Джордж (Входя в роль) А... Этот дядя!
Сюзетта Именно! Мой благородный, великодушный, щедрый дядя.
Джордж (Подходя к Роберту) Ну конечно же. Тот самый щедрый дядя.
Роберт Очень щедрый дядя. (Он засовывает несколько банкнот Джорджу в верхний карман)
Джордж (Смачно целуя его в обе щеки) Конечно. С близи я вас прекрасно помню. Самый любимый дядя. Сколько лет, сколько зим! (Он от всей души хлопает Роберта по плечу) Как жизнь? (Снова хлопает по плечу)
Роберт (Шатаясь) Спасибо, вроде как, существую пока.
Джордж Ну что ж, хорошо!
Роберт Очень хорошо!
Джордж Неловко как получилось.
Роберт Ну что вы, ерунда...
Джордж отвешивает ему последний увесистый шлепок, и поворачивается к Сюзетте.
Джордж (Обнимая ее) Моя умница!
Сюзетта Мой глупый мышонок!
Бернард (Роберту) И на том спасибо!
Джордж (К Жаклин) Ну ладно, если у вас все, то мы пойдем.
Жаклин Да вроде все...
Сюзетта (К Бернарду и Роберту) Я еще нужна для кого-нибудь...То есть, для чего-нибудь?
Бернард Нет, спасибо, Сюзи. Вы сделали, что могли. Не так ли, Роберт?
Роберт Куда уж больше.
Сюзетта Ну, хорошо. Сейчас пойдем, Мышонок, я только соберу свои вещи.
Сюзетта идет в спальню 2.
Джордж Судя по всему, вам уже тоже пора спать.
Жаклин Пора, но мы еще не решили, кто с кем.
Джордж Ха-ха...А действительно, хорошая игра!
Жаклин Очень занимательная игра.
Сюзетта возвращается из спальни с сумкой и накидкой через плечо.
Сюзетта Ну, спокойной всем ночи!
Бернард Спокойной н______(Он видит накидку и замирает)
Сюзетта Спасибо за великолепный вечер, и за мою прелестную накидку.
Бернард (Уныло) А..., не стоит благодарности.
Сюзетта А мой счет можете оплатить по почте. Просто пошлите в агентство. На мое имя.
Махнув на прощанье ручкой, Сюзетта вместе с Джорджем исчезают за дверью.
Сюзанна (Возмущенно) Превосходно! Спасибо большое!
Жаклин Что?
Бернард Гм... Она имеет ввиду, что хорошо, что они ушли.
Сюзанна Да. И спасибо им большое.
Жаклин Ох.
Бернард Так, и на чем мы остановились? (Он хватает щипцы и наступает на Роберта) Ага, ты и моя жена!
Роберт Эй-эй, Бернард...
Жаклин встает между ними.
Жаклин Ха-ха...Неужели ты действительно в это поверил?
Бернард Во что?
Роберт Ты что, думал, что это правда?
Бернард А разве не так?
Жаклин Конечно, не так.
Роберт Ты шуток не понимаешь.
Бернард Это была шутка?
Жаклин Конечно.
Роберт Конечно.
Бернард Фу... (Расслабляясь) Ха-ха... Я так и думал. Мой дружище Роберт не стал бы подкладывать мне свинью.
Роберт Конечно нет.
Жаклин Конечно нет. Я просто хотела тебе отомстить.
Бернард За что?
Жаклин За племянницу Роберта.
Бернард Ах, да. (Роберту) Так что это за чушь по поводу твоей племянницы?
Роберт А...
Жаклин Что?
Роберт Ну...гм...
Жаклин Ты хочешь сказать, что она все таки не твоя племянница?
Роберт Гм... нет.
Жаклин И не твоя любовница?
Роберт Нет.
Жаклин А кто она? Просто повар?
Роберт Да, просто повар.
Жаклин смотрит на Сюзанну.
Жаклин А тогда это кто?
Пауза.
Бернард (Глядя на Роберта) Гм...
Роберт (Глядя на Сюзанну) Гм...
Сюзанна (Глядя по сторонам) Гм...
Бернард Его любовница.
Жаклин Его любовница?
Сюзанна Да.
Жаклин (Роберту) Да?
Роберт Да.
Жаклин Так все-таки у тебя есть любовница?
Роберт Ну...Типа того.
Жаклин Как это?
Роберт Ну, мы вроде как только-только познакомились.
Жаклин Ну хорошо, а зачем ты сюда свою любовницу привел?
Роберт Ну...гм...
Бернард А почему это он не мог прийти к нам с любовницей?
Жаклин (Растерянно) Ох...
Бернард Ну?
Жаклин Гм.. а...
Бернард Это по какой такой причине Роберт не мог прийти к нам домой со своей любовницей?
Жаклин Ни по какой.
Бернард В таком случае, все в порядке?
Жаклин Ну... наверное...
Бернард Прекрасно!
Жаклин Но что мне совершенно не ясно, так это...
Бернард Что?
Жаклин Если он с Сюзанной...
Бернард Ну?
Жаклин То зачем ему делать вид, как будто его любовница - Сюзетта?
Бернард Сюзетта?
Жаклин Да, и что она его племянница?
Бернард Ох...
Мучительная пауза. Бернард с надеждой смотрит на Роберта.
Роберт?
Роберт Гм.. Ну...это... Это все очень просто. (Он глубоко вздыхает, собирается с мыслями и решительно начинает) Дело в том, что я ведь не знал, что Бернард заказал повара. Поэтому, когда пришла Сюзетта, я вдруг подумал, что не дай Бог это любовница Бернарда, которая пришла потому, что Жаклин собирается поехать к маме. Но ведь я-то знал, что ты не поехала к маме, поэтому я и предложил Сюзетте сделать вид, как будто она - моя любовница, чтобы ты ни о чем не догадалась. А Сюзетта, в свою очередь решила, что я это делаю для того, чтобы скрыть от Бернарда то, что ты моя любовница. А когда появилась Сюзанна - моя настоящая любовница, то я, естественно, сказал ей, что Сюзетта - любовница Бернарда, которая притворяется моей любовницей, чтобы Жаклин ничего не поняла. А так как мы ждали повара, а Сюзетта уже была моей любовницей, то Сюзанне ничего не оставалось делать, как стать поваром. Но потом, когда оказалось, что за Сюзеттой скоро должен придти ее ... бройлерный мышонок, я решил, что было бы рискованно продолжать притворяться ее любовником. Поэтому я стал ее дядей, но частично, ну то есть не для всех, чтобы больше уже вообще никто никого ни в чем не подозревал.
Длинная пауза.