Возвращение танцмейстера - Хеннинг Манкелль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Пока ничего.
Рундстрём коротко кивнул Стефану и вышел.
Джузеппе побарабанил пальцами по столу.
– Рундстрём иногда бывает бестактен. Но он ничего плохого в виду не имел.
– Он, разумеется, прав – мне не следует вмешиваться в следствие.
Джузеппе откинулся на стуле и внимательно посмотрел на Стефана:
– А ты вмешиваешься?
– Во всяком случае, намерения такого у меня нет. Но иногда получается не так, как хочешь.
Джузеппе посмотрел на часы:
– Ты останешься в Эстерсунде на ночь?
– Еще не решил.
– Оставайся. Я работаю и вечерами. Приходи сюда после семи. Надеюсь, к тому времени уже никого не будет. Мне нужно на вызов – у нас половина людей больны. Если хочешь, можешь посидеть у меня.
Джузеппе показал на папки, стоящие позади него на полке:
– Можешь проглядеть материалы. Потом поговорим.
– А Рундстрём?
– Он живет в Брюнфлу, и вечером его точно не будет. Гарантирую. Никто не будет задавать вопросы.
Джузеппе поднялся. Стефан понял, что разговор окончен.
– Наш старый театр переоборудовали в гостиницу. Получилось неплохо. Сейчас, в октябре, у них наверняка есть места.
Стефан застегнул куртку.
– А что Умео? – спросил он.
– Мы посылаем туда трупы.
– Я почему-то думал, что в Упсалу или Стокгольм.
Джузеппе улыбнулся:
– Не забудь, что находишься в Эстерсунде. Отсюда до Умео ближе.
Джузеппе проводил его до выхода. Стефан заметил, что он прихрамывает. Джузеппе перехватил его взгляд:
– Поскользнулся в ванной. Ничего страшного.
Джузеппе открыл входную дверь, и они вышли на улицу.
– Уже пахнет зимой, – сказал Джузеппе и оценивающе поглядел на небо.
– Герберт Молин у кого-то купил дом, – сказал Стефан. – Частным путем или через маклера.
– Мы, разумеется, интересовались этим вопросом, – сказал Джузеппе. – Он купил дом через частного маклера. Не через бюро недвижимости, не через банк. Продажа и покупка домов в малонаселенных районах. Этого маклера зовут Ханс Марклунд. У него собственная фирма.
– И что он говорит?
– Пока ничего. Он был в отпуске в Испании. Видимо, у него там дом. Я встречаюсь с ним завтра.
– Так он приехал?
– Вчера.
Джузеппе задумался.
– Я могу сказать нашим, что беседу с ним беру на себя. Что, в свою очередь, означает, что вы вполне можете с ним потолковать. – Джузеппе засмеялся. – Рундстрём бывает иногда бестактен, – повторил он. – Но с кем, черт подери, не случается? А так-то он хороший парень.
– А Ханс Марклунд?
– У него контора дома, в Крукуме. Поезжайте на север. В Крукуме увидишь объявление – «Ваши маклеры». Позвони сюда в четверть восьмого, и я тебя встречу.
Джузеппе исчез. Выпад Рундстрёма разозлил Стефана, но в то же время и подстегнул его. К тому же Джузеппе обещал ему дать прочитать материалы следствия. Он догадывался, что Джузеппе мог из-за этого навлечь на себя неприятности, хотя нет ничего противозаконного в том, чтобы разрешить коллеге из другого города принять участие в следствии.
Стефан без труда нашел гостиницу, о которой говорил Джузеппе. Ему достался номер под самой крышей. Он бросил сумку и пошел назад к машине. Перед этим он, правда, позвонил в гостиницу в Свеге.
– Комната останется за тобой, – заверила девушка-администратор.
– Я вернусь завтра.
– Когда вернешься, тогда вернешься.
Стефан нашел выезд из города. До Крукума было всего двадцать километров, и он сразу нашел то, что искал. Маклерская контора находилась в желтом здании с большим садом. Какой-то человек возил по газону бензиновый агрегат вроде пылесоса – убирал опавшие листья. Увидев Стефана, он выключил мотор. Мужчина оказался примерно в том же возрасте, что и Стефан, хорошо тренированный, с татуировкой на запястье. Лицо его украшал темный южный загар.
– Ищешь дом? – спросил он.
– Не совсем. Это ты – Ханс Марклунд?
– Я.
Он вдруг посерьезнел.
– Из налогового управления?
– Опять же не совсем. Мне дал твой адрес Джузеппе Ларссон.
Ханс Марклунд наморщил лоб. Потом вспомнил:
– Полицейский. Я только что вернулся из Испании. Там многих зовут Джузеппе. Или что-то в этом духе. Но здесь, в Эстерсунде, Джузеппе только один. Ты тоже полицейский?
Стефан замялся.
– Да, – наконец сказал он. – Я тоже полицейский. Ты в свое время продал дом человеку по имени Герберт Молин. Как тебе известно, его уже нет в живых.
– Зайдем в дом, – предложил Ханс Марклунд. – Мне даже в Испанию позвонили, что он убит. Но я думал, что они придут завтра.
– Они и придут, – сказал Стефан.
Одна из комнат на первом этаже была оборудована под офис. На стенах висели карты и фотографии домов на продажу. Стефан прикинул – цены намного ниже, чем в Буросе.
– Я пока один, – сказал Марклунд. – Жена с детьми остались в Испании еще на неделю. У нас там маленький домик в Марбелле. Наследство от родителей. У детей осенние каникулы, или как они там называются.
Он принес кофе, и они уселись за стол, заваленный папками и проспектами.
– У меня в прошлом году были проблемы с налоговиками, – сказал Марклунд извиняющимся тоном, – поэтому и спросил. У коммуны плохо с деньгами, вот они и выжимают все до последней кроны.
– Одиннадцать лет тому назад ты продал дом под Линселлем Герберту Молину, – сказал Стефан. – Я работал с ним в Буросе. Он ушел на пенсию и переехал сюда. А теперь он мертв.
– А что, собственно, произошло?
– Его убили.
– Мне сказали. А почему? И кто его убил?
– Пока не знаем.
Ханс Марклунд покачал головой:
– Все это очень неприятно. Мы всегда думали, что живем в более или менее спокойном месте. Но таких уже, наверное, не осталось?
– Возможно. Что ты помнишь об этой сделке одиннадцать лет назад?
Ханс Марклунд встал, вышел в соседнюю комнату и вернулся с папкой в руке. Открыл ее и очень быстро нашел, что искал.
– Вот, восемнадцатое марта восемьдесят восьмого года, – сказал он. – Сделка заключена в моей конторе. Продавец – старый егерь. Сумма сделки – сто девяносто восемь тысяч крон. Никаких займов. Оплачено почтовым переводом.
– Что ты помнишь о Герберте Молине?
Ответ удивил Стефана.
– Ничего.
– Ничего?
– Я его никогда не видел.
Стефан смотрел на него, недоумевая:
– Не понял?
– Все очень просто. Дела по покупке вел не он. Не он обратился ко мне, не он подыскивал дом, не он решал. Насколько я знаю, он, прежде чем въехать в дом, никогда здесь не появлялся.
– А с кем ты вел дела?
– С женщиной по имени Эльза Берггрен. Живет в Свеге.
Марклунд развернул папку и подвинул ее Стефану:
– Вот доверенность. Он дал ей право действовать от его имени – смотреть, выбирать, покупать.
Стефан посмотрел на подпись. Он помнил ее еще по Буросу. Сомнений не было – подпись Молина. Стефан отложил папку:
– Так ты никогда не встречался с Молином?
– Даже по телефону не говорил.
– Как ты познакомился с этой женщиной?
– Как обычно. Она мне позвонила.
Ханс Марклунд перелистал папку и показал Стефану.
– Вот ее адрес и телефон, – сказал он. – Тебе, скорее всего, надо поговорить с ней. Не со мной. То же самое я скажу и Джузеппе Ларссону. Интересно, удержусь ли я, чтобы не спросить, откуда у него такое имя. Может быть, ты знаешь?
– Нет.
Ханс Марклунд захлопнул папку.
– A так часто бывает? – спросил Стефан. – Чтобы маклер ни разу не встречался с клиентом?
– Моим клиентом была Эльза Берггрен, и с ней я встречался. Но с Гербертом Молином – никогда. Ничего необычного в этом нет. Я продаю дачи в горах немцам и голландцам. Они сами не приезжают – за них ведут дела другие.
Стефан кивнул:
– Так что это вполне обычная сделка?
– Вполне обычная.
Ханс Марклунд проводил его до калитки.
– И все же, – вдруг сказал он, когда Стефан уже готов был закрыть калитку с другой стороны.
– Что – все же?
– Я помню, Эльза Берггрен как-то сказала, что ее доверитель не хочет иметь дела с большими маклерскими конторами. Мне показалось это странным.
– Почему?
– Когда люди покупают дом, они чаще всего не обращаются в маленькие фирмы.
– И как ты это можешь истолковать?
Марклунд улыбнулся:
– Никак не могу. Я только говорю, что помню – мне показалось это странным.
Стефан поехал назад в Эстерсунд. Примерно через десять километров он свернул на просеку и выключил мотор.
Эльза Берггрен, кем бы она ни была, получила от Молина инструкцию избегать крупных маклерских контор. Почему?
Он хотел купить дом незаметно. Другой ответ не приходил в голову. Первое впечатление оказалось верным. Дом, где Герберт Молин жил последние годы, не был домом. Это было убежище.
7
В этот вечер Стефан совершил путешествие в жизнь Герберта Молина. За строчками заметок, докладных, заключений и протоколов, успевших накопиться в папках у Джузеппе, несмотря на то, что следствие только недавно началось, вырисовывался портрет совершенно незнакомого человека. Кое-что из того, что он прочитал, заставило его задуматься, а кое-что просто поразило. Молин, которого, как ему представлялось, он неплохо знал, оказался совершенно другим человеком, совершенно ему незнакомым.