Похождения Сируса, или как сложно быть аболиционистом. Том 1. - Сергей Степанов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Ну вот. Вроде все. Посмотри, как вышло.
- Госпожа, а Вы уверены, что это платье наложницы сочетается с тяжелыми доспехами Двемеров? Помни Лаура, главное не смеяться. Рабыне смеяться над одеждой свободных нельзя, как бы нелепо они не выглядели.
- А что такого? - Хул явно расстроилась при виде того, что Лауру совсем не впечатлила созданная ей маскировка. - Я же нацепила не весь доспех, а только поножи и наколенники. Даже нагрудник и наплечники надевать не стала.
- Может Госпоже, все-таки, использовать более легкие доспехи? Может быть, хоть тогда это все будет выглядеть не так дико, хотя это наврядли.
- Госпожа, как ты выражаешься, с радостью нацепила бы что полегче. Только у Сируса все доспехи мне великоваты. - Хул еще раз, с некоторой надеждой, оглядывает доспехи, но ничего другого, подходящего размера, ей на глаза так и не попадается. - Только вот это хоть приблизительно подошло мне по размеру. Конечно, можно попробовать подобрать, что еще среди всего этого…
Закончить фразу Хул не успевает. Дверь открывается и на пороге появляется Гальбедир. Хул тут же отпрыгивает в темный угол и застывает, притворяясь манекеном.
- Привет, Лаура. - Сказала Гальбедир, входя в дом. - Могу я видеть Сируса? У меня есть к нему деловое предложение относительно зачарования новых кожаных сапог.
- Госпожа, Хозяина нет дома, и, скорее всего, до вечера не будет. - Лаура подошла к Гальбедир ближе. При этом она не только встретила гостью Хозяина, как и положено рабыне, но и привлекла ее внимание к себе, тем самым, отвлекая от прячущейся Хул. - Рабыне передать ему, что Вы заходили?
- Послушай Лаура, а ты можешь говорить без всех этих Господ, рабынь и прочей ерунды? А то все это меня сильно раздражает. Впрочем, как и все связанное с рабовладением и рабовладельцами. А магов лучше не раздражать. Если не веришь, то спроси у Сируса.
- Госпожа, а как же тогда Лауре говорить?
- Также как и пару недель назад. - С некоторым удивлением ответила Гальбедир. - И если тебе так важны твои дурацкие обороты речи, то не могла бы ты хотя бы называть себя, да и нас с Сирусом по именам? Твою вечную манеру говорить о себе в третьем лице я еще выдержу, но все остальное лучше опустить.
- Лаура не может называть себя по имени, так как имени у нее просто нет. А называть други…
- Погоди, что значит, нет имени? - Похоже, что Гальбедир окончательно запуталась. - А кого тогда из нас зовут Лаурой?
- Никого, госпожа. А теперь, госпожа, подумай как следует по этому поводу. Пока ты заняты Лаурой, Хул в безопасности. А там, страсти утихнут и…
- Как никого?!? - Реплика Гальбедир прервала мысли Лауры. - Ничего не понимаю!!! Как же тебя тогда зовут?
- Никак не зовут. У рабыни нет имени.
- Лаура, прекрати надо мной издеваться. Ты своими глупостями окончательно меня запутала!
- Рабыня не издевается, Госпожа. Это строжайше запрещено. У Лауры и, правда, нет имени.
- Если ты не издеваешься то, как понять фразу, у Лауры нет имени??? Странновато звучит, не находишь?
- Что тут странного, Госпожа? - Смотря честными глазами в лицо Гальбедир, поинтересовалась Лаура.
- Все!!! И прекрати называть меня госпожой, сколько раз повторять!
- Рабыня не понимает.
- Я тоже! Если Лаура это не имя, то что же это такое?
- Это кличка. Между прочим, это очевидно.
- Хорошо, пусть будет кличка, хотя я не понимаю, чем одно отличается от другого. Разве что имя одно на всю жизнь, а клички могут меняться.
- У рабыни не может быть имени. По закону рабы приравнены к домашним животным, следовательно…
- Лаура, перестань меня раздражать длиннющими речами на идиотские темы. Если тебе так хочется, то называй себя по кличке, а нас с Сирусом по именам.
- К сожалению, Лаура не может исполнить этот приказ. Рабыня просит Госпожу…
- Лаура, я тебя убью! - Гальбедир явно растеряла остатки терпения. - Что теперь-то неправильно?
- Рабыне нельзя называть свободного человека, и тем более Хозяина, по имени. Это строжайше запрещено и может рассматриваться как оскорбление. А потому…
- Все замолчи! Если тебе это так важно, то поступай как хочешь. Тебя все равно не переспоришь. Упрямее тебя я никого не знаю.
- Простите Госпожа, но Лаура не может чего-то хотеть. Рабыня просто выполняет приказы.
- Опять, да?!? Сколько можно меня доводить!!! Если не хочешь говорить по человечески, то просто помолчи.
- Как прикажете, Госпожа. - Ответила Лаура и замолчала, глядя на Гальбедир.
- Лаура ты что специально… А ведь и верно! Я, значит, разозлюсь. Захочу швырнуть в тебя чем-то тяжелым. А так как ты мне ответить не сможешь, то мне станет стыдно, и я уйду. Уйду, забыв зачем пришла. А если я не разозлюсь, то ты будешь донимать меня этим идиотским разговором до вечера, или даже дольше. Так вот, даже не мечтай!!! Так легко тебе меня не провести. Я, конечно, все понимаю, Хул твоя подруга, и ты ее выгораживаешь, отвлекая мое раздражение на себя. Но, в этот раз, у тебя ничего не выйдет, я… - Тут Гальбедир замечает Хул в виде манекена.
- А это что такое? - Спросила Гальбедир после непродолжительной паузы. - У Сируса, что окончательно усохли мозги, когда он заделался рабовладельцем? Что это такое?
- Госпожа, это новый манекен Хозяина. - Пояснила Лаура, на ходу импровизируя, и, одновременно, стараясь не врать. - А что до одежды, то это вина Лауры. Она подумала, что так будет забавнее, а то у Хозяина в последнее время плохое настроение. Вот так пойдет. У Хозяина и правда, в последнее время, не лучшее настроение, а Хул, в настоящее время, действительно работает манекеном. Так, что Лаура и правду не сказала, но и не соврала.
- А! Так это манекен! А я то подумала, что это… Стоп. А это идея! - Гальбедир что-то бормочет себе под нос, а потом щелкает пальцами. - Все готово. - Пояснила она свои действия Лауре. - Я немного усовершенствовала твою шутку. Если это не улучшит настроение Сируса, то ему уже ничего не поможет. Да, не забудь передать ему привет. - Сказав это, Гальбедир ушла.
- Счастливого пути, Госпожа. Ух, ушла наконец-то. А то я уже начала бояться, что Хул все-таки предстоит доживать свою жизнь, квакая на болоте. А пару раз и вовсе казалось, что квакать придется не одной Хул.
Лаура подошла к Хул, и, легонько тронув ее за плечо, сказала:
- Госпожа, Вы можете перестать изображать манекен. Госпожа Гальбедир уже ушла.
Однако, к удивлению Лауры, Хул никак не реагирует. Тогда Лаура пробует потрясти сильнее. Однако реакция по-прежнему отсутствует. Взволнованная Лаура поворачивает Хул к себе лицом. Выясняется, что единственная часть тела, которой Хул может хоть как-то управлять, это ее глаза. И судя по этим глазам, Хул напугана дальше некуда.
- Госпожа не волнуйтесь, пожалуйста. - Попыталась успокоить ее Лаура. - Это очень похоже на заклинание парализации. Лаура видела, как такое заклинание применял Хозяин во время охоты на скальных наездников. Со временем заклинание само пройдет, а если не пройдет, то вечером придет Хозяин и расколдует Вас.
Затем, Лаура попробовала уложить Хул в постель, но оказалось, что это невозможно. Хул застыла в такой позе, что лежать будет совсем неудобно. Пришлось отодвинуть Хул в угол комнаты и ждать возвращения Сируса. Заодно, Лаура решает навести порядок среди манекенов и доспехов.
Больше до вечера так ничего и не произошло. А ближе к вечеру вернулся Сирус. Увидев Хул в качестве манекена, он сначала долго смеялся, а потом предложил оставить все как есть, и только после всего вышеперечисленного снял заклятие.
- Мог бы и побыстрее шевелиться. - Именно такими и были первые слова расколдованной Хул. - Если ты думаешь, что изображать манекен так уж приятно, то глубочайшим образом ошибаешься.
- А разве ты не будешь исполнять экзотические танцы? - Поинтересовался у Хул Хозяин, все еще прибывая в отличном расположении духа.
- Послушай Сирус, у меня затекли и болят все мышцы, и совсем нет желания шутить.
- Хул и не хочет шутить? Да ты, наверное, заболела!
- Ха-ха. Как смешно. Конечно, почему бы не поиздеваться над бедной Хул! - Хул старательно оглядывает комнату в поисках своей одежды. Однако, ее нигде не видно. - Кстати, никто не видел мою одежду?
- А что тогда на тебе надето?По-моему, совсем неплохо смотрится. А если убрать вот это железо, - Хозяин показал на поножи. - то и вовсе будет отличный вид.
- И не мечтай! Чтобы я разгуливала практически голой, или даже пошла в этом безобразии на улицу? Никогда!
- Значит, ты теперь останешься жить у меня? - Поинтересовался Хозяин.
- Сирус, кончай издеваться, лучше дай мне хотя бы плащ, чтобы я могла дойти до дома и переодеться.
- Успокойся. Никто не собирается отправлять тебя на улицу в таком дурацком виде. Что же до твоей одежды, то она наверняка у Гальбедир. Можешь попробовать ее забрать, но я бы не советовал. Погоди немного, пусть она немного остынет, а потом я сам зайду к ней и заберу. Так будет безопаснее. Теперь подберем тебе что-нибудь. Моя одежда будет для тебя великовата, а вот что-нибудь из вещей Лауры тебе вполне может подойти.