Апофеоз - Юрий Винокуров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Строить теории, что случилось на Инее, кто напал и как?
— Именно, партнёр. Именно. Так, невозможное отбрасываем — о пиратском нападении на клиента так, как произнесла Лиса, не сообщают. Согласен?
— Да, сэр. Удивление и неверие. В рамках сложившейся в системе Иней ситуации — пиратское нападение, даже массовое, не могло вызвать такие эмоции, сэр.
— Или нападение на станцию или один из Быстрых, Дживс. Пиратами, как раз.
— Маловероятно, сэр. Но невозможно, хотя скорее на станцию, сэр.
— Мдя, именно так. Серпы, Ультимативный Довод… ты смотрел, какие силы Клешни и Криля на станции?
— Смотрел, сэр. Фактически полный состав, сэр.
— Хм, в худшем случае на Иней… хотя если пираты — срали они на договора…
— Не думаю, сэр, что пираты принудят членов Дома и сотрудников Криля к спуску на планету, сэр. Данные по участвующим в пиратских нападениях в Секторе Саргас не слишком точны, но предельный тоннаж известен. Даже тысяча тяжёлых крейсеров, сэр, не способны нанести станции, с учётом Серпов и вашего довода достаточного урона. Просто не доберутся на дистанцию эффективного огня, сэр.
— Девчонки их подпустили их к станции?… Да нет, бред, орду кораблей, выстраивающихся в боевую формацию… Да, вряд ли пираты, — прикинул я. — Но корпы… не знаю, это самоубийство. Вега узнала про нашу месть?
— Это возможно, но маловероятно, сэр. Тем не менее, вы забываете об одном, вполне возможном варианте нападения.
— Так, погоди… Станция, блин! — дошло до меня.
— Станция, сэр.
И дело вот в чём: Иней фактически неприкосновенен, факт. Но орбитальная станция не является частью Инея! Ряд вывертов юридических есть, но дело вот в чём: мы изначально позиционировали станцию как Торгово-Транзитную. То есть, определённые нормативы, правила мы должны выдерживать. Фактически, мы были не владельцами станции, с момента объявления её Торгово-Транзитной. А являлись держателями ста процентов акций. Вот кажется — одно и то же, но, по факту есть тонкости. Которые, задумался я…
— Так, Дживс. Получается, некое некто, предположительно корп объявил Клешне или Дому Форфис торговый конфликт. Планетарный, конвенционным оружием.
— Наиболее вероятно, сэр. И нападение производится на станцию. Но не как на пустотный объект, а как на инфраструктурный объект общественного пользования. По сути — как на планету, сэр.
— Мдя, не то, чтобы провтыкали… Просто даже не думали. А Биржа и не при делах…
— Как и все гости станции, сэр.
— Так, хорошо… хотя какое хорошо, херово, блин! Контр абордажные механизмы у нас вроде сносные, Клешня с Крилем на станции. Обломятся эти деятели нас воевать! Да и немного пилотов против нас наймётся, прямо скажем.
— Немного, сэр. Но меня в предположенном варианте смущает один момент.
— Меня не один, — хмыкнул я. — Думаешь, десант — уничтожение противокорабельной артиллерии и методов спуска на планету, а потом — перевод конфликта на межпланетарный или межзвёздный уровень по инициативе нападающего? Когда ему, гандону драному, будут только серпы угрожать, а наши не сбегут?
— Предполагаю это возможным, сэр.
— Торгово-Транзитная станция, Дживс. Хотя…
— Шестичасовое регламентированное предупреждение. И даже предоставление транспорта эвакуирующимся, сэр.
— Угу, а наших сразу в этих эвакуаторах и заломают, если захотят свалить, — задумался я. — И если это блядство начали корпы, то в таком формате — как раз из-за наших пугательных видео… Дживс, сколько у нас времени?
— Тринадцать…
— Зашибись, справлюсь, — потёр клешни я.
— С чем, сэр?
— Помнишь, партёр, моё второе возвращение из Нового Мухосранска, Дживс? И что было с охеревшим пиратом? — тепло улыбнулся я, вспоминая переходящую в энергию массу.
— Помню, сэр.
— Субсвет, Дживс.
— Это… многое объясняет, сэр. Но разгонники не приспособлены к такому!
— Угу, сгорели, оплавились нахер, а ЭМ-скачок башни и окрестности сплавил чуть ли не в ком. Но!
— Я вас понял, сэр. Одноразовые уничтожители, и тоннаж неважен.
— Да уж, размер не имеет значения, — невесело засмеялся я. — Всё, не тратим время, партнёр. Я делаю эти одноразовые антиматериальные деструкторы, ты рули Тощими…
— Они могут помочь, сэр.
— Тогда вообще зашибись, погнали!
— Сэр, это воспримут как использование термоядерного оружия.
— В космосе, партнёр. И знаешь…
— Что, сэр?
— А мне похер, как воспримут. Я сам, с ходу объявлю пидарасам конфликт межсекторального уровня. Разнесём нахер корабли. А потом — прилечу в их гребучую звёздную систему и сожгу там всё! Дотла, в пепел, мать их! Они меня достали, Дживс!
— Сэр, вынужден настаивать, чтобы вы присели, постарались расслабится, и подумали.
С этими словами эфиряка аккуратно ухватил меня за плечо и стал усаживать в кресло, из которого я вскочил. Желание прибить паразита было нестерпимым, но я превозмог. Посидел, подумал, подышал, успокаиваясь.
— Спасибо, партнёр, — выдохнул я. — Я в норме.
— Отрадно слышать, сэр. Надеюсь, подобные намерения у вас не будут появляться слишком часто, сэр.
— Я тоже надеюсь. И постараюсь не допустить, да. Вот только, Дживс, конфликт…
— Сэр, если позволите — я СНАЧАЛА облечу систему Иней. Это займёт не более получаса и даст реальную картину. А по результатам — примете решение.
— И с тобой посоветуюсь. Согласен, партнёр.
— Прекрасно, сэр.
— И Дживс.
— Да, сэр?
— Клешню мою отпусти, будь так любезен, блин! Мне эти разгонники гребучие клепать, вообще-то!
— Прошу прощения, сэр, — отпустил моё плечо эфиряка.
— Подумаю, может и прощу, — буркнул я, направляясь в производственный цех Кистеня.
И пахал я, как Краб, практически до момента выхода из гипера. Были разгонники, нами с тощими сотворённые (кстати, звиздец как удобно с ними было работать — колдунствовали, гм-мун-кул-лусы!) не слишком большого калибра. Да и вообще, честно скажем: одноразовая халтура. Прекрасно подходящая для поставленной цели.
Их даже не монтировали В Кистене — излишний гемморой. Гибкий манипулятор наводки, вращающий трубу разгонника, которую хотелось назвать одноразовой пусковой. Потому что таковой они и были.
Так вот, на удалении в пять-десять метров от