Строптивая Цветочница - Нина Новак
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но это так – праздные и несерьезные размышления. Подобные Розы не действуют прямо.
Мы потихоньку двинулись в сторону хозяйки вечера, а из соседней комнаты вышел Гилдвен под ручку с молодой брюнеткой. Та льнула к нему и лорд отвечал ей теплейшими улыбками.
Да-да, не ухмылками, которыми одаривал меня, а приятными, красивыми улыбками.
Он поднес к губам ручку брюнетки и поцеловал.
И чего притащился? Хотя, это и к лучшему. Значит, не пытается взять управление лавкой в свои руки.
Завтра же перевезу вещи.
Гилдвен подвел брюнетку к столику. Обернувшись, увидел нас с сестрой. Темные брови сошлись на переносице – лорд видимо, удивился. Но все же вежливо кивнул, а мы присели в церемонных реверансах. Мой получился слегка кособоким, но я усердно повторяла за Офелией.
Сестра подплыла к графине Кларк, которая сидела в обществе нескольких подружек. Дамы склонились над хрустальным шаром, установленным посередине стола.
– Госпожа Лок, – томно пропела графиня. Сухая и жилистая, она походила на черепаху, но это, как видно, не останавливало ее в поисках второй половинки. – Садитесь к нам. Мы, видите ли, гадаем тут на суженого. Я так волнуюсь из-за отбора.
Офелия запросто уселась рядом с дамами, ловко успев пододвинуть стул и для меня.
– Позвольте представить мою сестру, Исабет Хорн.
– Вы тоже нимфа, милое дитя? – поинтересовалась графиня.
– Я...
– Сестричка пьет зелье и таким образом скрывает зеленый оттенок кожи, – бесстыдно соврала Офелия, а я растерянно захлопала глазами.
Но быстро взяла себя в руки и улыбнулась.
– Баронесса де Ври и моя компаньонка Лиза, – полная приятная женщина и веселая курчавая старушка заулыбались и стали активно подливать нам чай.
Но вскоре дамы снова вернулись к хрустальному шару, по всей видимости, гадальному.
– Я вижу соперницу, – нахмурилась баронесса де Ври.
– Опять?! – графиня охнула.
– Не может быть, – пробормотала компаньонка Лиза. – Что же нам так не везет?
– Но я ясно вижу. В рыжем шиньоне и в сиреневых перчатках.
Графиня приложила руку к сердцу и взволнованно задышала. Все это походило на обычный цирк, но, думаю, женщины так развлекались. Что же, а мы подыграем. Я огляделась, чтобы посмотреть, как стоят цветы. У выходов на балконные двери в горшках росли ползучие черные розы, очень редкий вид, но... их нельзя держать в доме. Они притягивают неудачу, потому что в горшках им тесно. Так цветы пытаются показать хозяину, что недовольны.
Вот и теперь их негативная энергия распространялась по зале и тянулась... прямо к госпоже Розе! Хм, любопытно. А фея тем временем чуть шею не свернула, чтобы рассмотреть, что происходит за нашим столом.
Я встала и подошла к вместительным кадкам. Принюхалась. Какое-то одурманивающее зелье? Что добавили в землю? Запах цветов сладковатый, а должен слегка горчить.
Вернувшись на место, я обратилась к расстроенной предсказанием графине.
– Черные розы нельзя держать в доме. Прикажите пересадить их в сад. В таком состоянии они приносят неудачи.
С этими словами я протянула руку к бедным цветочкам и прикрыла глаза. Да, в корни точно что-то подлито. Розы жаловались, что вынуждены одурманивать хозяйку. И вообще, в залах по ночам душно. И тесно. Большего я понять не могла, нужны были пробы земли.
Но головки цветов потянулись в мою сторону, словно ласкаясь.
– Я заказала их у госпожи Розы, – удивленно протянула графиня. – Она лично за ними ухаживает.
Лиза сразу насторожилась и похлопала сложенным веером по подбородку.
– Действительно, помнишь, на прошлом отборе понравившегося нам жениха увела актриса?
– А на позапрошлом выбранный жених сбежал с кухаркой! – баронесса округлила глаза.
– А на по-по-поза... – графиня прервалась и задумалась. – Может, правда черные розы виноваты?
Я обернулась и встретилась взглядом с лордом Гилдвеном. Он разместился на козетке рядом с хихикающими красотками (на этот раз блондинистыми). Впрочем, на меня он смотрел все так же насмешливо и недобро. Ох, в лавке рядом с ним мне придется трудно.
Но я уже приняла решение избавиться от компаньонки, а лорду объявить войну.
В тот вечер графиня не предложила мне украшать ее отбор цветами, но зерно сомнения мы в ее взбалмошную голову заронили.
– Сколько у нее уже было отборов? – спросила я Офелию, когда мы забрались в наемный экипаж.
– Девять. По одному в год. И на каждый отбор она заказывает цветы просто в огромном количестве. Эм... Бет, и еще мы нажили смертельного врага. Так, к слову.
Я вздохнула и откинулась на стенку кареты.
– Заметила. Но это, наверное, было неизбежно?
– Да. Но, помни, на нашей стороне природа. Ей будет очень сложно одолеть нас.
Противостояния между волшебными существами обычное дело в нашем мире. Даже привычное. Да и маги (такие, как я) недалеко от них ушли. Мы умеем за себя постоять.
Я вспомнила свой сон и помрачнела.
– Офелия, а почему мама ни разу не воспользовалась кулоном?
– Я не знаю.
Наутро мне с важным видом представили Патрис. Это оказалась женщина среднего возраста, с круглым приятным лицом и голубыми, какими-то детскими глазами. Такие точно не воруют серебряные ложки, а если и воруют, то только из самых лучших побуждений.
Я собрала вещи и Патрис должна была отправиться в лавку вместе со мной.
Но я отвела ее в сторону и, пока грузили мои немногочисленные пожитки, твердым голосом уведомила эту любительницу разговаривать с воробушками и котами:
– Мне нужна помощница у прилавка, но совершенно не нужна компаньонка. Доплачиваю вам целый золотой, а вы начинаете работать в лавке, а вечером уходите домой.
Патрис замерла, подумала и радостно согласилась.
Вот еще – компаньонка! Да за кого Офелия