Счастливые слезы Марианны - Хосе Антонио Бальтазар
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сынок, сейчас не самое подходящее время для шуток… — укорил сына Луис Альберто.
— Я говорю совершенно серьезно, — у Бето пересохло в горле. — Фелисия беременна.
— Это она тебе сказала? — у Марианны от волнения перехватило дыхание.
— Нет, Фелисия даже не подозревает, что я знаю об этом.
— Как же так?
— Я проследил за ней. Она ходила в ресторан «Белая лошадь», который находится в трущобном квартале. Она искала там Кики, не подозревая, что он мертв. Искала, потому что носит его ребенка! Фелисия разговаривала с его, как выяснилось, кузеном Кандидо. Она поругалась с ним, швырнула ему в лицо деньги. Этот подонок решил, что она разбогатела. Он выследил ее и на следующий день пришел к нам в дом, стал вымогать у меня деньги, посчитав меня за ее богатого любовника. Я обманул вас, сказав, что нечаянно порезал руку. На самом деле мы подрались…
— Я никогда не знала, что Бето так хорошо дерется! — с гордостью воскликнула Марисабель. — Он уложил этого мерзавца с первого удара!
— А что было потом? — взволнованно спросила Марианна.
— Приехала полиция и забрала его в участок. Я понял, что Фелисия боится говорить вам о том, что она беременна. Она думает, что вы не поймете ее, станете позорить, выгоните ее из дома… А я не знал, как убедить ее в обратном…
— Глупенькая, — сказала Марианна. — Глупое, беззащитное дитя. Мы ведь не оставим ее в беде, правда? Не дадим ей пропасть?
— Конечно, мама, радостно согласился Бето. — Мы поможем Фелисии вырастить ребенка и поставим его на ноги!
— А как мы назовем младенца? — спросила Марисабель.
— Это будет решать сама Фелисия, — рассудительно сказала Марианна.
Луис Альберто не разделял воодушевления, внезапно охватившего его семью. Он сидел, низко опустив голову, и едва слышно причитал:
— Я дедушка. Я скоро стану дедушкой…
В этот момент к ним подошел грузный, тучный мужчина, облаченный в серо-зеленую униформу, на которой можно было рассмотреть маленькие красные пятнышки крови.
— Скажите, вы родственники привезенной только что в операционную девушки? — обратился он к Марианне, Луису Альберто, Марисабель и Бето.
— Да, — вскочил глава семейства. — Как она?
— С девушкой все хорошо. Ее жизни ничто не угрожает. А вот ребенка… Ребенка спасти не удалось… У нее выкидыш… Мне очень жаль…
— Я только что потерял внука… — Луис Альберто не мог сдержать слез.
— Что он сказал? — спросила у Бето Марисабель.
— Я тебе потом все объясню, — ответил юноша. — Когда вернемся домой…
Впрочем, все равно уже не имело смысла держать это в секрете… Луис Альберто находился в настолько подавленном состоянии, что обратную дорогу за рулем сидел Бето.
Глава 71
На следующее утро в спальне Луиса Альберто и Марианны зазвонил телефон.
Глава семьи снял трубку и сонно произнес:
— Алло, я вас слушаю.
— Это дон Луис Альберто? — донесся с другого конца провода голос Серхио Васкеса. — У меня приятные известия, и если вы не против, я мог бы заскочить к вам.
— Жду.
— Я буду через пятнадцать минут. — В телефонной трубке раздались короткие гудки.
Марианна еще безмятежно спала. Луис Альберто сел на кровати и протер заспанные глаза.
«Приятные известия? — подумал он. — Какое известие сейчас может быть для меня приятным? То, что Фелисия не моя дочь? Странно, но я уже не могу относиться к этой несчастной девушке по-другому… Она навсегда останется для меня дочерью… Сам не знаю почему…»
Он поцеловал в плечо спящую Марианну:
— Марианна, вставай, сейчас придет Серхио Васкес!
Когда через несколько минут детектив постучал в дверь, его уже ожидало все семейство.
Серхио Васкес гордо прошествовал в гостиную и поставил свой «дипломат» на столик. На него были устремлены четыре пары изнывающих от нетерпения глаз.
— Принимайте работу, — сказал сыщик, вынимая из «дипломата» панку с бумагами. — Ну и пришлось же мне потрудиться. Не ел, не спал, целыми днями носился по трущобам в поисках этой чертовой мамаши. И что вы думаете? Нашел!
— Так, значит, Фелисия не дочь Делии? — осторожно подал голос Луис Альберто.
— Совершенно верно. Я могу дать полную гарантию, что она даже ни разу с ней не встречалась. Вот настоящая мать девушки!
Серхио Васкес протянул Луису Альберто фотографию.
— Вы узнаете запечатленную здесь особу?
— Нет. Я никогда не встречал эту женщину.
— Охотно верю. Если хотите, я расскажу вам подлинную историю жизни Фелисии…
Отца ее никто не знает. У кого только дон Серхио не спрашивал, никто не мог припомнить этого человека.
Мать ее была самой настоящей профессиональной проституткой. Она не обращала на свою дочь ровным счетом никакого внимания, неделями могла не появляться дома.
Девочка росла в нищете, голодала, болела и, когда ей исполнилось одиннадцать лет, решила убежать из дома. Она не могла более выносить того, что мать постоянно приводила к себе незнакомых пьяных мужчин, которые часто приставали к Фелисии.
Ее взяла на воспитание какая-то старуха. Ее личность сыщику установить не удалось. Но вскоре она умерла…
— А мать Фелисии жива? — спросила Марианна.
— Нет, она погибла год назад. Ее зарезали. Зарезали точно так же, как и Делию.
После того как Серхио Васкес ушел, Луис Альберто, Марианна, Марисабель и Бето еще долго сидели в гостиной, держась за руки. Они напоминали собой могучий, крепко сжатый кулак. Ни жизненные невзгоды, ни житейские неприятности, ничто не могло сломить их в этот момент.
Наконец-то они стали единомышленниками, дружной и мирной семьей.
Они молчали, не требовалось слов, чтобы понять друг друга. Не сговариваясь, они приняли единственно верное решение…
Через несколько дней Бето привез Фелисию из больницы.
Смятение охватило девушку, когда она перешагивала порог дома Сальватьерра. Противоречивые чувства разрывали ее сердце. «Как встретят меня эти люди? — думала она. — Как они будут относиться ко мне? Ведь я их оскорбила, обманула, предала…»
И вдруг на нее посыпался дождь из роз!
Это Луис Альберто подбросил под потолок огромный благоухающий букет!
Он сам, Марианна и Марисабель и Бето заключили девушку в объятия. Фелисия никак не ожидала подобного приема. На ее глаза навернулись слезы.
— Милая моя девочка! — причитала Марианна. — Как же я истосковалась по тебе! Сколько ночей не спала, все думала, вернешься ли ты к нам?
— А я так даже и не волновалась по этому поводу, — сказала всезнающая Чоле, которая в халате вышла, прихрамывая, из своей комнаты, где была прикована к постели острым артритом. — Что она, ненормальная совсем, чтобы уходить из дома, где все ее так любят?