Бороться и искать - Эриссу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Выйдя на улицу, Сириус повертел головой, выглядывая своих спутников, прижал Гарри к себе и аппарировал. Приземлились они в переулке, из которого была видна небольшая площадь и несколько домов, на которых были номера 11 и 13. Номера 12 нигде не было.
- Сири, а ты не ошибся? А то я не вижу нужного дома.
- А теперь пошли. Пошли-пошли, увидишь сам, как действуют чары Фиделиуса, - Сириус за руку повел Гарри к месту между 11-ым и 13-ым домом. Остановившись ровно между ними, Блэк произнес:
- Как хозяин дома, я даю разрешение Гарри Джеймсу Поттеру на вход! - и тут же будто бы на картину художника плеснули растворителем: пятнами стало проявляться здание, раздвигая собой соседние дома. Минута, и перед мальчиком находиться мрачный готический особняк из тесаного дикого камня, со стрельчатыми окнами-бойницами в свинцовых переплетах витражных рам.
- Прошу, - поднявшись на крыльцо, Сириус распахнул перед крестником высокую, тяжелую скрипучую дверь, окованную бронзой, позеленевшей от времени.
Внутри было темно. И пахло затхлостью и пылью.
- Сириус, ты что, здесь не убирался?! - громко воскликнул Гарри, идя за крестным.
- Тс-с-с! Тихо! - обернувшись к нему, зашипел Блэк. Но опоздал. От громкого возгласа портрет на стене в нише проснулся.
- Грязнокровки!!! Предатели Крови!!! Отступник, который отрекся от Рода!!! Будьте вы все прокляты!!! Нищие грязнокровные попрошайки!!!
- Заткнись, старая карга!!! Ты уже сдохла, вот и будь мертвой!!! И не мешай жить живым!!! Какой долб* еб оставил ее открытой?!?! - от поднявшегося крика у Гарри едва не заложило уши. Он стоял посреди коридора с отвисшей челюстью и вытаращенными глазами, наблюдая эту картину.
Отбуксированный на второй этаж и затолканный в мрачную, довольно пыльную комнату, Поттер все никак не мог прийти в себя после дружных воплей портрета и Сириуса.
- Сириус, а кто это был? - наконец сформулировал он вопрос. - Я ее заметил, но она показалась мне довольно интересной и такой… впечатляющей, что ли, пока не начала кричать.
- Да мать это моя. Карга старая, никак не успокоится. Вроде, уже и померла, а все продолжает учить жизни, как будто у меня своего ума нет! - раздраженный тон свидетельствовал, что от хорошего настроения крестного ничего не осталось. - Ты пока давай, обустраивайся, а потом спускайся вниз. Я тебя познакомлю с теми, кого ты не знаешь, - и направился к дверям.
- Подожди! Ты так и не сказал мне, что это за дом, и почему я не мог жить с тобой здесь, если он твой! - догнал его вопрос.
- Дом-то мой, а вот почему… - от этого вопроса Сириус опять пришел в хорошее расположение духа. - А потому ты не мог жить здесь со мной, что это штаб-квартира Ордена Феникса! И если хочешь узнать подробнее, то живей приводи себя в порядок и спускайся вниз!
Глава 1.
- Подъем! Вставай, вставай, соня! Поднимайся, у нас сегодня столько дел! Гарри? Гарри?! Ты где?! - на этот вопль, по-другому и не скажешь, открылась дверь напротив постели, и оттуда выглянул Поттер, державший в руках полотенце.
- Крестный, что случилось?
- Фу-у-у! Я тебя уже было потерял! Ты что так рано вскочил?
- Я всегда так рано встаю, - недоуменно пожал плечами Гарри. - Надо приготовить завтрак для дяди, потом надо наготовить еды для Дадли, потом надо приниматься за работу, которую мне задает тетя, так что, у меня нет времени разлеживаться. А за столько лет я привык к ранним подъемам.
- Ладно, потом с этим разберемся. А пока, давай живее, у нас столько дел на сегодня!
- Что за дела?
- Ты что, забыл? У тебя же сегодня День Рождения! И мне надо кое-что сделать, прежде, чем начинать его праздновать, но без тебя это невозможно! Так что, давай, быстрее одевайся, и спускайся вниз завтракать. У нас мало времени, - не дав вставить даже слова, Блэк покинул комнату.
Заинтригованный таким обещанием, Гарри постарался закончить водные процедуры как можно быстрее. После чего принялся копаться в своем гардеробе, тихим добрым словом поминая директора, родственников и завистливого рыжего друга. Его гардероб представлял собой унылое зрелище: одежда Дадли была, конечно, дорогой и качественной, но больше нужного на 4-5 размеров, и ношенной. А то новое, что он покупал себе к школе в прошлом году, стало Гарри мало. Чертыхаясь, он все-таки подобрал себе более-менее приличный комплект, но сделал себе в памяти заметку подкупить себе одежды.
Внизу были только уже знакомая Гарри Тонкс, сам Сириус, и незнакомый мальчику мужчина. Но едва увидев его, Поттер сморщился, что-то вспоминая, а после неуверенно спросил:
- Вы Ремус Люпин, да?
- Гарри? Откуда ты знаешь про Ремуса? - у Сириуса выпала из рук тарелка, хорошо, что пустая, которую он собирался поставить на стол.
- Крестный, ты такой странный, ей Богу! Мне никто и никогда не рассказывал про родителей ничего, так что, когда я попал в Хогвартс и выяснил, кем они были, постарался выяснить о них все, что смог. Между прочим, больше всего я выяснил у портретов и привидений. Они о-о-чень хорошо запомнили вашу компанию! А потом найти вас в альбомах выпускников, было только делом времени. Так что в лицо я знаю и маму с папой, и тебя, Сири, и Ремуса, и даже Петтигрю!
- Слышишь, Ремус? Нас здесь помнят! Есть чем гордиться! Но все равно, Гарри, это - Ремус Люпин, он друг твоих родителей, и мой. Ремус, а тебе представлять Гарри не надо, ты столько раз держал его на руках!
Завтрак прошел под аккомпанемент непрерывной болтовни Сириуса, звона разбитой неловкой Тонкс посуды, и молчания Люпина, который был очень зажат, и, что сразу было видно, мужчина чувствовал себя в компании Блэка очень неловко.
Очень заинтересованный в получении обещанного подарка, Гарри расправился с завтраком всего за десять минут. Блэк только добродушно посмеялся над таким рвением. Потом Гарри только нетерпеливо топтался у двери, дожидаясь, когда соберутся взрослые маги. Наконец, со сборами было покончено, и подросток, в сопровождении троих взрослых, покинул дом.
* * *
Косая Аллея встретила веселым гомоном и шумом. Везде раздавались выкрики продавцов, зазывающих покупателей в свои лавки, обещая им самое-самое, что они не найдут больше нигде и ни у кого. У Гарри разбежались глаза. Он был здесь всего несколько раз, но либо ему нельзя было показывать лицо, либо он находился под надзором тех, в присутствии кого расслабляться было неосмотрительно. В общем, никакого удовольствия. А сейчас Сириус только посмеивался, не мешая крестнику знакомиться с чудесами и предложениями торгового центра Англии.
Дав подростку вдоволь насмотреться на товары, предлагаемые лавками, он повел его к магазину мадам Малкин. Колокольчик звякнул, когда они вошли внутрь. Но ни они одни, посетили в этот час магазин. Стоило только Блэку увидеть, кто еще там находиться, как его первым порывом было покинуть ателье. Остановил только восторженно-неверящий взгляд Гарри, обращенный на него.